наследница — перевод на английский
Быстрый перевод слова «наследница»
«Наследница» на английский язык переводится как «heiress».
Варианты перевода слова «наследница»
наследница — heiress
За девушку моего социального положения, наследницу?
A girl of my social standing, an heiress?
Джоан Винфилд, техасская нефтяная наследница, следовавшая в Лас Вегас чтобы выйти за Аллена Брайса, известного музыканта, была похищена Стивом Коллинзом, пилотом из Лос-Анджелеса.
Joan Winfield, Texas oil heiress bound for Las Vegas to wed Allen Brice, famous orchestra leader, was kidnapped by Steve Collins, Los Angeles pilot.
Так или иначе, наследница или нет, я встречаюсь с ней и попрошу её выйти за меня замуж решительно и прямо.
Anyway, heiress of not, I'm meeting her train, I shall take her for a quiet little drive and ask her to marry me simply, firmly and directly.
Мистер Брумфилд также завещал, что... если он окажется последним выжившим, вы станете его единственной наследницей.
But Mr. Broomfield also made a testament, that... if he should be the last survivor, you would be his sole heiress.
Я наследница богатой фламандской династии.
I'm the heiress of a wealthy flemish dynasty.
Показать ещё примеры для «heiress»...
наследница — heir
Это мне напоминает, что я была наследницей, а стала бомжихой.
This reminds me that I was the heir, and became pennyless.
Есть такие, кто считает наследницу мультимиллионной фортуны неверным выбором для вашего посыльного.
There are those who would consider the heir to a multimillion-dollar fortune improper choice for errand boy.
Ну, если вам они нравятся, лейтенант, как законная наследница Эдмунда, я полномочна сделать вам подарок — его туфли.
Well, if you fancy them, Lieutenant, as Edmund's legal heir, I'm empowered to make you a gift of his shoes.
Видишь, нужно было родиться наследницей трона.
See? You should have been born heir to the throne.
Как моя единственная наследница ты имеешь обязанности передо мной и перед этим домом!
As my only heir, you have a duty to me and to this house!
Показать ещё примеры для «heir»...
наследница — inherit
Я убил Айрис, чтобы наследницей стала Полин?
So I killed Iris so Pauline could inherit?
Но если не я наследница, то кто?
— But if we don't inherit, who the hell does?
Подумал, что это будет бесценно для Розали, будущей наследницы Кап Нуара.
He thought it would count for Rosalie, who would inherit le Cap Noir.
Толстяк, богатый, лысый, вы наследница, Николь тоже.
Fat guy, rich, bald, you inherit, Nicole, too.
У меня есть родители и тетя, я их наследница. И кроме того...
I also have parents and an aunt from whom I will inherit, and apart from that...
Показать ещё примеры для «inherit»...
наследница — heir to
Ты не являешься наследницей трона.
You are not the true heir to the throne.
Миледи, Его величество назвал Вашу светлость наследницей его короны.
And, my Lady, His Majesty named Your Grace heir to his crown.
Ее спасает красивый, но бедный,.. который потом выясняет, что она законная наследница Герцога Дорсета... и они живут долго и счастливо.
She's rescued by poor-but-handsome, who finds he's the rightful heir to the Duke of Dorset and they live happily ever after.
Она наследница одного из самых крупных дистрибьютеров вина на Восточном Побережьи.
And she's heir to one of the largest wine distributorships on the East Coast.
Единственная наследница телекоммуникационного холдинга.
Sole heir to vast telecommunications holdings.
Показать ещё примеры для «heir to»...
наследница — sole heir
По бумаге ты мне жена и наследница.
It states the fact that you are my wife and sole heir.
Прасковьей Петровной была Марья Гавриловна единственной дочерью добрейшего Гаврилы Гаврилыча Эр Который по кончине своей оставил ее полной своею наследницей
Maria was the only daughter of Gavrila Gavrilovich R., who made her the sole heir after his death.
Когда он не вернется, ты, сестра, станешь единственной законной наследницей трона Камелота.
When he does not return, you, sister, will take your rightful place as sole heir to the throne of Camelot.
Ваш отец недавно изменил завещание, вычеркнув Роуз и назвав вас единственной наследницей.
Your father recently altered his will, cutting Rose out completely and naming you as his sole heir.
наследница — heir apparent
Но если Ханна была наследницей Беверли, это ее мотив для убийства.
But if Hannah were Beverly's heir apparent, it would give her motive for murder.
Я практически смирилась с тем, что у тебя фигура как у тайского трансвестита, но я не выношу тот факт, что ты думаешь, будто ты моя наследница.
I could actually handle that you're built like a Thai lady boy, but what I can't stand is that you think you're my heir apparent.
Наша наследница, видимо, решила порадовать нас своим присутствием.
Our heir apparent decides to grace us with her presence.
Она будет наследницей.
She'd be the heir apparent.
Хочешь стать моей наследницей?
You want to be my heir apparently?
наследница — descendant
Первая Леди Тары, наследница Королевского Дома, хозяйка имений в Торвальде, Мортгарде и Фрейе.
First Lady of Tara, a descendant of the Royal House, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya.
Я, принцесса Стрелла, наследница королевского рода Тары, хозяйка имений Торвальда, Мортгарда и Фрейи, смиренно приношу клятву верности королю и тем самым признаю его власть надо мной и моими вассалами.
I, Princess Strella, descendant of the Royal Kings of Tara, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya, do humbly offer my loyalty to the King and do hereby recognise his suzerainty over me and all whom I command.
Я, принцесса Стрелла, наследница королевского рода Тары, хозяйка имений Торвальда, Мортгарда и Фрейи, смиренно приношу клятву верности королю и тем самым признаю его власть надо мной и моими вассалами.
I, Princess Strella, descendant of the Royal Kings of Tara, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya, do humbly offer my loyalty to the King and hereby recognise his suzerainty over me and all whom I command.
Она последняя прямая наследница Александра Корвинуса.
She is the last direct descendant of Alexander Corvinus.
Один.Ее имя Индиго, наследница клана Брейниака.
One. Her name is Indigo, a descendant of the Brainiac clan.
Показать ещё примеры для «descendant»...
наследница — successor
Ты — законная наследница престола Лапуты, принцесса Люсита.
You are the rightful successor of the Laputan royal family, Queen Lucita.
Она была единственной наследницей родового замка.
It was unique The successor of the patrimonial lock.
И если он попытается сделать Шерил наследницей...
And if he tries to put Cheryl forward as a successor...
наследница — beneficiary
— Но она ваша наследница?
— She should be your sele beneficiary. That is correct.
Если она единственная наследница Ройса, то Мэйнфилду придется искать работу со смертью Ройса.
If she's Royce's sole beneficiary, then Mayfield's gonna be looking for work as soon as Royce dies.
Она сейчас единственная наследница.
Now she's the sole beneficiary.
Велма, ты — единственная наследница имущества своего прапрадяди, барона Базиля.
Velma, you are the sole beneficiary of your great-great-uncle Baron Basil's estate.
Тогда, я полагаю, вы главная наследница в завещании вашего мужа?
— beneficiary in your husband's will?
наследница — legacy
Конечно, Ник а я говорила, что моя мама была в группе поддержки команды Даллас Ковбойс и что я ее наследница?
Hm, Nick Did I mention that my mama was Dallas Cowbow cheeleader ...and thus I'm a legacy.
Просто Зои Харт наследница.
Just that Zoe Hart's a legacy.
Единственная наследница.
My one legacy.
Я имею в виду, единственная причина, почему я в этом доме потому что я наследница.
I mean, the only reason I'm in this house is 'cause I'm a legacy.
Значит, вы... тоже наследница.
So you're a... a legacy, too.