наследница — перевод на английский
Быстрый перевод слова «наследница»
«Наследница» на английский язык переводится как «heiress».
Варианты перевода слова «наследница»
наследница — heiress
За девушку моего социального положения, наследницу?
A girl of my social standing, an heiress?
Джоан Винфилд, техасская нефтяная наследница, следовавшая в Лас Вегас чтобы выйти за Аллена Брайса, известного музыканта, была похищена Стивом Коллинзом, пилотом из Лос-Анджелеса.
Joan Winfield, Texas oil heiress bound for Las Vegas to wed Allen Brice, famous orchestra leader, was kidnapped by Steve Collins, Los Angeles pilot.
Джоан Винфилд, нефтяная наследница и невеста Аллена Брайса, жива и в безопасности в безымянном городе призраке в пустыне Каливада.
Joan Winfield, oil heiress and fiancée of orchestra leader Allen Brice, is alive and safe in a nameless ghost town on the Calivada desert.
И увидеть его дочь, наследницу 40-ка миллионов, к тому же, хорошенькую.
And to see his daughter who is the heiress of forty million. And pretty besides.
Её Высочество Чучело! Ведьма и сестра, нашего Королевского Величества, Королевы Королевства Злодейства и Пакостей. И наследница престола.
Her gracious highness "Dummy Witch" and sister of our royal highness "The Queen of Evil" heiress of the throne.
Показать ещё примеры для «heiress»...
advertisement
наследница — heir
Это мне напоминает, что я была наследницей, а стала бомжихой.
This reminds me that I was the heir, and became pennyless.
Есть такие, кто считает наследницу мультимиллионной фортуны неверным выбором для вашего посыльного.
There are those who would consider the heir to a multimillion-dollar fortune improper choice for errand boy.
Видишь, нужно было родиться наследницей трона.
See? You should have been born heir to the throne.
Как моя единственная наследница ты имеешь обязанности передо мной и перед этим домом!
As my only heir, you have a duty to me and to this house!
А мы нашли наследницу Российского престола.
We have found the heir to the Russian throne.
Показать ещё примеры для «heir»...
advertisement
наследница — inherit
Я убил Айрис, чтобы наследницей стала Полин?
So I killed Iris so Pauline could inherit?
Подумал, что это будет бесценно для Розали, будущей наследницы Кап Нуара.
He thought it would count for Rosalie, who would inherit le Cap Noir.
Толстяк, богатый, лысый, вы наследница, Николь тоже.
Fat guy, rich, bald, you inherit, Nicole, too.
У меня есть родители и тетя, я их наследница. И кроме того...
I also have parents and an aunt from whom I will inherit, and apart from that...
= Ты наследница моего трона.
You shall inherit this throne.
Показать ещё примеры для «inherit»...
advertisement
наследница — descendant
Первая Леди Тары, наследница Королевского Дома, хозяйка имений в Торвальде, Мортгарде и Фрейе.
First Lady of Tara, a descendant of the Royal House, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya.
Я, принцесса Стрелла, наследница королевского рода Тары, хозяйка имений Торвальда, Мортгарда и Фрейи, смиренно приношу клятву верности королю и тем самым признаю его власть надо мной и моими вассалами.
I, Princess Strella, descendant of the Royal Kings of Tara, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya, do humbly offer my loyalty to the King and do hereby recognise his suzerainty over me and all whom I command.
Я, принцесса Стрелла, наследница королевского рода Тары, хозяйка имений Торвальда, Мортгарда и Фрейи, смиренно приношу клятву верности королю и тем самым признаю его власть надо мной и моими вассалами.
I, Princess Strella, descendant of the Royal Kings of Tara, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya, do humbly offer my loyalty to the King and hereby recognise his suzerainty over me and all whom I command.
Она последняя прямая наследница Александра Корвинуса.
She is the last direct descendant of Alexander Corvinus.
Один.Ее имя Индиго, наследница клана Брейниака.
One. Her name is Indigo, a descendant of the Brainiac clan.
Показать ещё примеры для «descendant»...
наследница — beneficiary
— Но она ваша наследница?
— She should be your sele beneficiary. That is correct.
Если она единственная наследница Ройса, то Мэйнфилду придется искать работу со смертью Ройса.
If she's Royce's sole beneficiary, then Mayfield's gonna be looking for work as soon as Royce dies.
Тогда, я полагаю, вы главная наследница в завещании вашего мужа?
— beneficiary in your husband's will?
Она сейчас единственная наследница.
Now she's the sole beneficiary.
Велма, ты — единственная наследница имущества своего прапрадяди, барона Базиля.
Velma, you are the sole beneficiary of your great-great-uncle Baron Basil's estate.
наследница — legacy
Единственная наследница.
My one legacy.
Конечно, Ник а я говорила, что моя мама была в группе поддержки команды Даллас Ковбойс и что я ее наследница?
Hm, Nick Did I mention that my mama was Dallas Cowbow cheeleader ...and thus I'm a legacy.
Просто Зои Харт наследница.
Just that Zoe Hart's a legacy.
Я имею в виду, единственная причина, почему я в этом доме потому что я наследница.
I mean, the only reason I'm in this house is 'cause I'm a legacy.
Значит, вы... тоже наследница.
So you're a... a legacy, too.
наследница — heir apparent
Наша наследница, видимо, решила порадовать нас своим присутствием.
Our heir apparent decides to grace us with her presence.
Но если Ханна была наследницей Беверли, это ее мотив для убийства.
But if Hannah were Beverly's heir apparent, it would give her motive for murder.
Я практически смирилась с тем, что у тебя фигура как у тайского трансвестита, но я не выношу тот факт, что ты думаешь, будто ты моя наследница.
I could actually handle that you're built like a Thai lady boy, but what I can't stand is that you think you're my heir apparent.
Она будет наследницей.
She'd be the heir apparent.
Хочешь стать моей наследницей?
You want to be my heir apparently?