напрячь — перевод на английский

напрячьuse

Напрягите свои мозги и выясните, кто она.
Use your brains to find out who she is.
Но толькой ей придется напрячь своё воображение в отношении меня.
Well, she'll have to use her imagination a bit about me.
Если мозги есть, напряги уже.
Use your head. That's for thinking.
Мне конечно пришлось напрячь все свои хакерские способности, но как только я узнала об этой катастрофе, я тут же полезла в сервер Национального агентства по транспорту.
Chloe: I HAD TO USE EVERY SKILL IN MY HACKING ARSENAL, BUT ONCE I FOUND OUT ABOUT THIS PLANE CRASH,
Давай, Тони, напряги свои квадрицепсы.
Come on, Tony, use those quads.
Показать ещё примеры для «use»...

напрячьtense

Это отличный снимок. Напряги свои мускулы, Луи.
Tense your muscles, Louie.
Давай без напряга.
Don't be tense.
И опять, и уже чувствую больше и больше напряга...
And again, I'm just like, feeling more and more tense, like...
Я в напряге
I'm getting tense!
Дома был легкий напряг.
Things were a little tense at home.
Показать ещё примеры для «tense»...

напрячьflex

Любой, кто сможет заставить тебя напрячь свой романтический мускул напомнит тебе о том, что такое настоящая компания.
Anyone who can make you flex your romantic muscle... ... remindyouof whatit'slike to feel, is good company.
Я буду вводить эту иглу в различные мышцы и попрошу вас их напрячь.
And I will insert this needle into various muscles and ask you to flex.
Хочешь я напрягу мышцы так, что у меня с рубашки все пуговицы послетают? Да!
You want me to flex and make all the buttons pop off of my shirt?
Ты специально напряг бицепс, чтобы меня впечатлить?
Did you just flex your bicep to impress me?
Напряги.
Flex.
Показать ещё примеры для «flex»...

напрячьstress

Что значит мои напряги опускают тебе?
What do you mean I stress you out and it's a turnoff?
Только без лишних напрягов из-за "большого события"
Just as delicious as Thanksgiving, without all the big-event stress.
Вообще, мы с тобой беспредельщики, это вызывает массу напрягов.
We're renegade super heroes, and there's a lot of stress involved with that.
Просто небольшой напряг.
Just a little stress.
У меня мозги плывут от сильных напрягов, а медитация помогает сосредоточиться и блокировать все другое.
My brain gets all sloppy when I'm stressed... so the meditation helps me focus and block out the bad stuff.
Показать ещё примеры для «stress»...

напрячьpressure

Меньше напрягов.
It's less pressure.
Вот это напряг.
That's pressure. Okay?
Тут напряги такие, шибануться можно.
The pressure's fucking ridonkulous.
Это правда снимает напряг.
It really takes the pressure off.
Слушай, в моей жизни и так достаточно напрягов.
Look, I have enough pressure in my life as it is.
Показать ещё примеры для «pressure»...

напрячьtension

— Ок, вот и еще один напряг.
— OK, once more, with tension.
Ты ведь создаешь напряг в наших отношениях. В будущем это может оказаться неполезно.
This tension you bringing into this relationship won't be healthy in the long run.
Вы бы напряг турнули нафиг, пока мы не зашли.
You guys got to cut the tension before we go in there.
Какой напряг, ты что.
No no, there's no tension, Charlie.
Выяснилось, что есть какой-то напряг со стороны Роми по отношению к Лорен
It's definitely come out that there's been some tension on Romi's part towards Lauren.
Показать ещё примеры для «tension»...

напрячьthink

Тогда напряги свои мозги, сукин сын.
Well, think, son of a bitch. Who do you think it is? Fuck.
Ширли, напряги память и скажи мне, кто лучший адвокат, которого ты когда-либо видела.
Shirley, I want you to think back and tell me... who is the best attorney you have ever seen in court?
Давай, напряги мозги.
I mean, go ahead, think about it.
Они измеряют, как сильно я могу напрячь мои измученные мышцы.
'First, they measure how hard I think I can push my exhausted leg muscles.'
Напряги мозги, Би. Юбка-карандаш или юбка-колокольчик?
Think fast,B. Pencil skirts or peplum?
Показать ещё примеры для «think»...

напрячьget

Не смотрел "Напряги извилины"?
Get Smart?
— Я как защитное одеяло, которое укутывает тебя. каждый раз, когда у вас напряги с Эннализ.
— Like I'm some security blanket that you wrap around yourself every time things get too intense with Annalise.
Кажется, между нами тут напряг вышел...
Don't get me wrong.
напряги извилины"?
How about Get Smart?
Ну же, напряги мозги.
Come on, get your head in the game.
Показать ещё примеры для «get»...

напрячьhassle

Награда за все напряги.
Too much hassle.
Что-то здесь становится неловко, я пошел, потому что я страдаю от диабета и мне не нужны напряги.
Things get a little freaky in here, I'm out the door because I'm a little diabetic and I don't need a hassle.
Послушайте, если есть какие-то проблемы, знаете, какие-то напряги...
Look if there's any problems, you know, if there's any hassle...
— За эти напряги на работе...
— But for causing hassle at work...
— Это тебя не очень напряжет?
— It won't be a hassle?
Показать ещё примеры для «hassle»...

напрячьrack

Но на этот раз придётся напрячь мозги, чтобы устроить для него ловушку.
But this time you'll have to rack your brains a little to trap the samurai.
Мне придется напрячь мозги.
I'll have to rack my brains.
Напряги то, что у тебя есть.
Rack something you have.
Напрягите извилины!
Rack your brains!
Напрягите памать.
Rack your brain.
Показать ещё примеры для «rack»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я