нагрузка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нагрузка»

«Нагрузка» на английский язык переводится как «load».

Варианты перевода слова «нагрузка»

нагрузкаload

Получите нагрузку в этот беспорядок!
Get a load of this mess!
Генератор выдержит всю нагрузку.
Our generator will take all the load they can put on it, don't worry.
У этого матраса очень прочные пружины, особенно в середине, куда обычно падает основная нагрузка.
The springs are very strong in the middle where the load is greatest.
Цепь может помочь уравнять мощность нагрузки.
This chain might help to equalise the power load.
Нагрузки становятся немного тяжелыми?
The load getting a little heavy?
Показать ещё примеры для «load»...

нагрузкаstress

Поэтому, мы адаптировали для этого процесса некоторые из технологий визора и получили возможность увеличить действующую силу и, одновременно, снизить нагрузку на энергораспределительную систему.
So we added a little VISOR technology to the process and were able to boost the effective force and, at the same time lower the power conduit stress levels.
Их корпуса испытывают сильную нагрузку.
Their hulls can't take the stress.
Я думаю, ты не понимаешь ...что кистевой туннельный синдром одно из многих заболеваний, причиняемых повторяющейся длительной нагрузкой которых можно избежать с помощью эргономики.
What I think you don't understand is carpal tunnel is only one of many repetitive stress injuries, or RSl which are covered by the science of ergonomics.
Нагрузки и треволненья могут ослабить вашу решимость. И открыть дверь соблазнам.
Stress, and the worries of the day, can lead to a weakening of resolve, opening the door to temptation.
Уменьшение нагрузки...
Stress reduction...
Показать ещё примеры для «stress»...

нагрузкаpressure

У него сейчас большая нагрузка из-за съёмок.
He's under pressure, starring in a movie and all.
Нагрузка.
Pressure.
Помнишь? Нагрузки.
Pressure.
Он принимает на себя часть нагрузки.
Well, he takes some of the pressure off of me.
— Не выдерживаю нагрузки.
— I can't take this pressure anymore.
Показать ещё примеры для «pressure»...

нагрузкаworkload

Что, доктор, вам такая нагрузка в новинку?
You're not accustomed to this workload, are you, Doctor?
Я не пошлю его подальше пока не проверю, сможет ли новый парень выдержать нагрузку.
Well, I won't fire him until I see if this new guy can handle the workload.
Не могу прекратить думать, что если бы мы получили маленькую помощь, это могло бы снизить рабочую нагрузку.
Can't help thinking it might cut down on the workload if we got a little help.
— Твоя нагрузка слишком тяжелая.
— Your workload is too heavy.
Но мой дедушка брал ту же нагрузку, когда учился здесь.
But, my grandfather took this same workload when he went here.
Показать ещё примеры для «workload»...

нагрузкаexercise

Все эти физические нагрузки в моем-то возрасте.
Ahh, it's all this physical exercise at my age.
Небольшие физические нагрузки полезны в нашем возрасте.
A little exercise is good at our age.
Он не только говорит пациентам о пользе физических нагрузок, он ещё и сам спортсмен. Верно, доктор?
He doesn't just tell his patients to exercise, he's a sportsman himself.
Может, из-за перерыва в работе и прекращения на пару дней привычной нагрузки.
Maybe the suspension of normal work and exercise over a few days.
Но тебе не хватает физической нагрузки.
You don't get enough exercise.
Показать ещё примеры для «exercise»...

нагрузкаstrain

Твоё тело подвергается огромным физическим нагрузкам.
And your body is undergoing an enormous physical strain.
Нет, нагрузка на тело было бы чересчур велика.
The strain on the body would be too great.
А наши финансы выдержат нагрузку?
Can our finances take the strain?
Доктор Квин очень долго работал под сильной нагрузкой.
Dr Quinn has been working very long hours under a considerable strain.
Если Вас не убьет гипоксия, то убьет нагрузка на сердце.
If the hypoxia doesn't kill you, the strain on your heart will.
Показать ещё примеры для «strain»...

нагрузкаweight

Я заметил, что нагрузка возросла, но не придал этому значения.
I did notice that more weight came onto the rope, but didn't really think a lot about this.
На заднюю ось нужна дополнительная нагрузка, чтобы не заносило.
Extra weight on the rear wheels is to keep from fishtailing.
Вы можете иметь полностью покоренную нацифицированную Европу, созданную с удивительной быстротой, и нагрузка может быть больше, чем мы можем выдержать.
You may have a completely subjugated Nazified Europe established with astonishing swiftness, and the weight may be more than we can bear.
Да, нам нужно снять нагрузку с ноги на пару дней.
— Yeah, Yeah, but we'll keep the weight off it for a day or two.
Слишком большая нагрузка на задний мост.
There's too much weight on the axle.
Показать ещё примеры для «weight»...

нагрузкаexertion

Физические нагрузки вызывают одышку и боль в груди.
Physical exertion causes shortness of breath and chest pain.
Я делаю это, потому что у моего пациента отдышка при физической нагрузке, головные боли, жар, боль в мышцах, и высыпание сыпи по всему телу.
I'm doing this because my patient had dyspnea on exertion, headaches,fever,myalgia,a confluent rash intermittently over his entire body.
Экстремальные физические нагрузки, ограничение питания.
Extreme physical exertion, food deprivation.
Из-за адреналина и физического нагрузки повышенный сердечный ритм вызвал обильное внутреннее кровотечение.
The elevated heart rate from adrenaline and physical exertion resulted in massive internal bleeding.
Никаких стрессов, никакого давления, никаких излишних нагрузок.
No more stress, no pressure, No unnecessary exertion.
Показать ещё примеры для «exertion»...

нагрузкаcaseload

У агента Маслоу большая нагрузка.
Agent Maslow has a serious caseload.
Я делю ее нагрузку с другим консультантом.
I've split her caseload with another counselor.
У вас здесь большие нагрузки, да?
Must carry a pretty full caseload here, huh?
Пациент питается дешевыми консервами от нагрузки.
Patient eats cheap canned goods by the caseload.
Какой-нибудь недовольный неудачник, который не смог справиться с нагрузкой.
A malcontent washout who couldn't handle the caseload.
Показать ещё примеры для «caseload»...

нагрузкаphysical

Это говорит, что она испытывает тяжелые физические нагрузки.
It certainly suggests she's going through a grueling physical experience.
Под конец брака я часто занимался карате, чтобы избавиться от напряжения... которое появлялось от отсутствия других физических нагрузок.
Towards the end of our marriage, I did a lot of karate to release the tension... from not doing anything else physical.
Вы не возражаете против небольшой физической нагрузки?
Do you mind physical labour? No!
Я имею ввиду, мы можем найти что-то, требующее меньше физических нагрузок.
I mean, we can find something a little less physical.
Это физическая нагрузка, которая дает выход агрессии, учит мысленно концентрироваться.
It's physical, gets the aggression out, teaches you mental focus.
Показать ещё примеры для «physical»...