на следующий день — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на следующий день»

«На следующий день» на английский язык переводится как «the next day».

Варианты перевода словосочетания «на следующий день»

на следующий деньnext day

Из-за массовой резни игру так и не закончили. Мы вынуждены были бежать из страны на следующий день.
We had to flee the country the next day, and when we did, all I brought with me was this ball.
Игру продолжили в утреннюю перемену на следующий день.
So the game was continued at morning recess the next day.
На следующий день, пока мсье Лепик был в городе.
The next day, while Mr. Lepic was in town.
На следующий день целая делегация пришла к мсье Лепику просить его о выдвижении на пост мэра.
The next day, a delegation came to ask Mr. Lepic to run for mayor.
В воскресенье, на следующий день, выборы мсье Лепика совпали с деревенской ярмаркой.
On Sunday, the next day, Mr. Lepic's election fell on the same day as the village fair.
Показать ещё примеры для «next day»...

на следующий деньday

На следующий день,... огненныи шар всходит на летнем небе.
Another day... another ball of fire rising in the summer sky.
Я пойду накануне. Ты — на следующий день.
My exam is the day before yours.
Раз в неделю молодым мамам разрешалось ночевать вне стен Дома Ребенка, и на следующий день Катрин решила использовать эту возможность.
The mums had a day out once a week. Catherine decided to use that right.
На следующий день после похорон мой друг исчез.
The day after their funeral my friend disappeared.
На следующий день после Дня Благодарения.
Day after Thanksgiving.
Показать ещё примеры для «day»...

на следующий деньfollowing day

На следующий день, Вендланд и Ма посетили коллекцию князя.
The following day, Wendland and Ma visit the collection of the Prince.
На следующий день.
The following day.
Или работать на следующий день.
Or work the following day.
На следующий день, когда мы вышли из бюро, я пошел как обычно гулять...
The following day, after leaving the office... I'm going for a walk.
На следующий день.
The following day.
Показать ещё примеры для «following day»...

на следующий деньnext

А на следующий день вы с головой погружаетесь в пучину отчаяния.
The next you're sinking helplessly into a sucking pit of despair.
На следующий день приходят снова.
The next, we're back to square one.
Если выпустить его однажды, то на следующий день он побежит еще быстрее.
You take that horse out one day, he's going to run faster the next.
А на следующий день она вернула мне мое кольцо и сказала никогда не пытаться с ней заговорить вновь.
The next, she gives me my ring back, and says never to talk to her again.
Я не хочу, чтобы дети навещали тебя за решеткой на следующий День Матери.
I am not gonna have the kids visit you behind bars next mother's day.
Показать ещё примеры для «next»...

на следующий деньnext morning

На следующий день заговорщики встретились у Пайе, чтобы идти к королю.
The next morning, the malcontents are meeting at Paillet's house to present themselves to the king.
На следующий день. Партия продолжается.
The next morning, the match continues.
Рано утром на следующий день...
Early next morning...
На следующий день мы снова его найдём.
Oh, we'll find him again, next morning.
На следующий день мы проснулись, и дверь была открыта.
The next morning Mike woke me up and the door was open.
Показать ещё примеры для «next morning»...

на следующий деньday later

Наш дорогой принц Гектор наговорил колкостей Богам, а на следующий день его сразил меч Ахиллеса.
Our beloved Prince Hector had sharp words for the gods and a day later Achilles' sword out him down.
Я знакомлю тебя с Антонио и уже на следующий день вы ужинаете вместе?
I introduce you to Antonio and a day later you go to dinner?
На следующий день я увидел одного.
A day later, I saw one.
Я ехал на велосипеде в школу, и следующее что я знаю, я проснулся на следующий день в своей кровати.
I was riding my bike to school, and next thing I knew it was a day later and I was waking up in my bed.
Я услышал об этом впервые на следующий день — мне позвонила его мать.
The first I heard about it was a call a day later from his mother.
Показать ещё примеры для «day later»...

на следующий деньvery next day

А уже на следующий день ... он скончался!
They were spooning about something fierce. And then the very next day, it went poof!
А на следующий день, ваш друг и скромный повествователь... был свободным человеком.
And the very next day, your friend and humble narrator was a free man.
Будут дни, когда вы не продадите и зернышка, но уже на следующий день вы выступите и сорвете джек-пот.
There will be whole days when you won't sell a bean but you will go out the very next day and hit the jackpot.
Уже на следующий день, они были на лодках в Сиэтле ,которые возят их по всему миру. Япония, ФРГ.
The very next day, they'd be on a boat out of Seattle being shipped to all over the world, like Japan, West Germany.
Прямо на следующий день, я попросила мою подругу Сали подменить меня.
The very next day, I got my best friend, Sally, to cover the shift for me.
Показать ещё примеры для «very next day»...

на следующий деньtomorrow

Они просто забудут о тебе на следующий день. Но ты должен это сделать.
They'll just forget about you tomorrow, but you got to do it.
Такой либеральной позиции суждено было измениться на следующий день самым драматическим образом.
That liberal attitude will however change dramatically by tomorrow.
Мы все совершали ошибки. Но на следующий день, мы всегда можем попытаться их исправить.
We've all done... bad things, but tomorrow... you can always try to make up for them.
Но когда я пришла на следующий день ...
But when tomorrow came...
Видимость для метания ботинок будет очень плохой, так что вы, возможно, захотите начать поход на следующий день.
The visibility for boot-throwing will be very bad, so you may want to consider starting tomorrow.

на следующий деньsecond day

На следующий день после твоего приезда ты позарез был мне нужен.
Your second day here, I needed you but I couldn't find you.
Многим из нас в частных беседах говорили, что если мы проголосуем против этого законопроекта в понедельник, то обрушатся небеса, рынок потеряет две или три тысячи пунктов в первый день, еще пару тысяч на следующий день.
Many of us were told in private conversations that if we voted against this bill on Monday, that the sky would fall, the market would drop two or three thousand points the first day, another couple thousand the second day.
Да, мама говорит, она всегда лучше на следующий день.
YEAH. MY MOM SAYS IT'S ALWAYS BETTER THE SECOND DAY.
Она всегда лучше на следующий день.
[ Chuckling ] IT'S ALWAYS BETTER THE SECOND DAY.
Мы сами можем выступить из Сельмы, а ты можешь присоединиться на следующий день.
We can start it off from Selma, and you can join in on the second day.
Показать ещё примеры для «second day»...

на следующий деньmorning after

На следующий день.
The morning after.
Утром на следующий день после того, как Тима последний раз видели живым.
The morning after the last time Tim was seen alive.
Знаете что произошло на следующий день, после того, как объявили о моем переходе на NBS?
You know what happened the morning after it was announced I was the new president of NBS?
Мир был в жизни этого человека. На следующий день я спросил, могу ли отдохнуть там еще день.
The following morning I asked him if I might stay on and rest for the day.
И машину оттащили на эвакуаторе на следующий день.
And the vehicle is towed away the following morning.
Показать ещё примеры для «morning after»...