на — перевод в контексте

  1. on /ɒn/
  2. to /tuː/
  3. for /fɔː/
  4. at /æt/
  5. in /ɪn/
  6. by /baɪ/
  7. into /ˈɪntuː/
  8. over /ˈəʊvə/
  9. per /pɜː/
  10. onto /ˈɒntʊ/
  11. upon /əˈpɒn/
  12. along /əˈlɒŋ/
  13. against /əˈgɛnst/

на — on /ɒn/

You get money on the game?
Ты заработал на игре?
When I left Germany... the first Kidlat on this side of the planet had been born.
Когда я покидал Германию, первый Кидлат родился на этой стороне планеты.
They loved the expression on your face.
Они любят это выражение на твоём лице.
'' This plane will explode on takeoff. ''
Этот самолет взорвется на взлете".
Freakshow was really shy back then, you know, 'cause of all his hideous boils on his face and neck.
Страшило был очень зажатым из-за кошмарных нарывов на лице и шее.
Показать ещё примеры для «on»...

на — to /tuː/

We spend all of our time trying to keep one step ahead of all the teachers.
Мы всё время заняты тем, чтобы быть на шаг впереди учителей.
- Time to get the aliens aboard.
- Пришло время посадить пришельцев на борт.
Sometimes looking at them I fell nauseous and want to skip them.
Иногда, глядя на них, я чувствую тошноту и хочу выбросить их.
As we were saying good night, you wanted to kiss me?
Ты хотела меня поцеловать на прощание?
Welcome aboard Sierra Airlines flight 312 to Fresno.
Вы на борту Сиерра Эйрлайнз, рейс 312 во Фресно.
Показать ещё примеры для «to»...

на — for /fɔː/

You think he'll trade for these?
Думаешь он сможет поменяться на это?
I was on the mainland for six weeks.
Шесть недель я провела на материке.
For destroying all her hope of happiness?
Как насчет разрушенных надежд на счастье?
Betty, can I see you outside for a minute?
Бетти, ты не могла бы выйти на минутку?
Um, it is okay for people to be shooting Roman Candles down the stairways.
А что, можно запускать фейерверки на лестнице?
Показать ещё примеры для «for»...

на — in /ɪn/

There are three in the kitchen.
Там три на кухне.
No apparently not in the light.
Нет видимо, не на свету.
I'm gonna tell you why Carlos beat you in the ring a couple days ago.
Я скажу тебе, почему Карлос побил тебя на ринге пару дней назад.
- You know, in class, we were just doing this.
На курсах мы разбираем это.
My communicator, in case you need it.
Мой коммуникатор, на случай, если тебе понадобится.
Показать ещё примеры для «in»...

на — at /æt/

In the afternoon at the count's state
Днём на графских землях.
Don't strain looking up at him.
Не смотри так устремленно прямо на него.
I must have been winking down at the office.
Ќаверное € подмигивал и на работе.
Enid, I'm not mad at you.
Энид, я не злюсь на тебя.
You think somebody could be sabotaging his chances at a new job?
Вы не думаете, что кто-то преднамеренно саботирует все его попытки устроиться на новую работу?
Показать ещё примеры для «at»...

на — by /baɪ/

'' He changed the place cards so he could sit by Miss Hofer but I put them back. ''
Он переложил карточки гостей так, чтобы сидеть с фроляйн Хофер но я все вернула на место.
This will advance the time of penetration of the Earth's crust by nearly five hours.
Это снизит время проникновения в земную кору примерно на 5 часов.
Thus, the whole building is supported by the figures.
Таким образом, всё здание держится на фигурах.
OK, 73 divided by 22?
Ладно, а 73 разделить на 22?
- By how much did it miss?
- На сколько промахнулись?
Показать ещё примеры для «by»...

на — into /ˈɪntuː/

Kids can't just play anywhere they want, because the yard is carved up into a whole bunch of, like, territories.
Дети не могут играть везде, где душе угодно, потому что двор поделён между бандами на территории.
They're moving her stuff into storage tomorrow.
Завтра они увозят ее вещи на хранение.
And they copied the bible from Greek into Latin.
И они перевели Библию с греческого на латынь.
The endless humiliation, the constant drumbeat of criticism, the way his heart was carved up into little pieces.
Бесконечное унижение, постоянная критика, его сердце просто разрезали на кусочки.
Who shall ascend into the hill of the Lord? ''
Кто взойдёт на холм божий?
Показать ещё примеры для «into»...

на — over /ˈəʊvə/

My adjutant will look her over first.
Сначала на даму взглянет мой помощник.
'' IDF has said that a military vehicle drove over a land mine
"Пресс-атташе АОИ сообщает, что армейский джип подорвался на мине,
I don't know why they need these little bits of psychological leverage over us.
Не знаю, зачем им нужны эти небольшие психлогические рычаги влияния на нас.
They made quite an impression over here too.
Да, это на всех произвело впечатление.
I would like to ' t over hours have.
Я хотела бы пригласить вас на родительское собрание.
Показать ещё примеры для «over»...

на — onto /ˈɒntʊ/

Caskets filled with dirt were loaded onto the double-masted schooner, Empusa.
На двухмачтовую шхуну"Эмпуса"погрузили гробы с землей.
Then he took me onto his lap and gave me a kiss
Затем он посадил меня на свои колени и поцеловал
An honest building inspector discovers your pattern of extortion and illegal payoffs, you toss him 60 stories onto 48th Street.
Честный строительный инспектор узнаёт о вымогательстве, откатах, вы сбрасываете его с 60 этажа на 48 улице.
Scramble the com frequencies so they can't lock onto us.
Зашифруйте ком-частоты, чтобы они не вышли на нас.
We have to prevent any of them getting out onto the streets and we can not do this on our own!
Мы должны не допустить того, чтобы хоть что-то попало на улицы и мы не можем сделать это сами!
Показать ещё примеры для «onto»...

на — upon /əˈpɒn/

Of course, but I'm afraid I must insist upon a little more proof than this copy of a license, which I'm by no means sure is genuine.
Конечно, но боюсь, я должен настоять на более веских доказательствах, чем эта копия, которая, без сомнения, - подлинна.
She insists upon a divorce.
Она настаивает на разводе.
One gathers the intention is the escape of these Drashigs in order to cause a disaster that will reflect badly upon Zarb.
Сам выпускаю этих Драшигов чтобы вызвать катастрофу, что плохо отразится на Зарбе.
The next day she sent for her husband, hoping that this domestic punishment had produced an effect upon him,
На другой день она велела позвать мужа, надеясь, что домашнее наказание над ним подействовало,
Thirty years ago, the Dilgar fell upon our worlds bringing terror, slavery and death.
Тридцать лет назад Дилгары напали на наши миры принеся с собой ужас, рабство и смерть.
Показать ещё примеры для «upon»...

на — against /əˈgɛnst/

There are two against the wall.
Две оперлись на стену.
black silhouettes against a white background.
Чёрные силуэты на белом фоне.
I should place it up against the wall, if I were you, dear.
На твоем месте, я бы делала всё как там написано, дорогой.
It is someone casting spells against you.
Это тот кто насылает на тебя проклятия.
How will you answer the charges against you?
Как вы ответите на предъявленные вам обвинения?
Показать ещё примеры для «against»...

на — along /əˈlɒŋ/

Gudule didn't notice she was walking along a quarry.
Гуду не заметила, как оказалась на краю каменоломни.
School is one of our finest conquests along the path of the hard emancipation of man.
Школа - одно из наших лучших завоеваний на пути раскрепощения человека.
Along the way there was an eatery.
На нашем пути находилась харчевня.
when she walks along cinnamon and roses fall to the ground
когда она идет корица и розы падают на землю
There shouldn't be mines along this course.
На этом курсе не должно быть мин.
Показать ещё примеры для «along»...

на — per /pɜː/

'' one bottle of Scotch per customer.
"одна бутылка виски, на одного клиента.
2,000 pounds per square foot...
1, 000 кг на треть квадратного метра...
Oh, it's been so long since I've done this, Per.
О, я так давно не была на рыбалке, Пер...
That's about one gun per deserter.
Почти ружье на дезертира.
Theta radiation density, twenty million ev per cubic metre.
Уровень тета-радиации - двадцать миллионов эВ на кубометр.
Показать ещё примеры для «per»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я