мучиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «мучиться»
«Мучиться» на английский язык переводится как «to suffer» или «to be tormented».
Варианты перевода слова «мучиться»
мучиться — suffer
Он не мучился.
He didn't suffer.
Я не хочу мучиться.
Oh, I don't want to suffer.
Равик, пообещай мне, что я не буду мучиться.
Ravic, promise I won't suffer.
Это ужасно, что некоторым приходится мучиться из-за этого медленного развития.
It's tragic that some people must suffer due to this long-winded development.
Эти крошечные создания — они не мучаются, когда вы их пришпиливаете к пластинке?
Don't those little beasts suffer when you pin them on the board?
Показать ещё примеры для «suffer»...
мучиться — torment
Но ведь человек пишет потому, что мучается, сомневается.
A man writes because he's tormented, because he doubts.
Нет, я знаю это, но ты всё ещё мучишься.
No, I know, but you're still tormented.
Нет, ты лежишь без сна и мучаешься от...
No. You lie awake tormented by how...
Ты всю ночь мучился, мечтая о её красоте?
Have you been up all night tormented by visions of her loveliness?
Буквально мучилась, и пыталась спасти нас.
Literally tormented, and was trying to save us.
Показать ещё примеры для «torment»...
мучиться — pain
Во время этого короткого контакта с разумом существа, я обнаружил, что это разумное и утонченное животное мучается от боли, конечно, из-за раны, но оно не ведет себя как раненое животное.
In my brief contact with the creature's mind, I discovered it is a highly intelligent, extremely sophisticated animal, in great pain, of course, because of its wound, but not reacting at all like a wounded creature.
Мучаешься?
She was in a lot of pain.
Веками смотреть, как мучается твоя любимая, как стареет и умирает!
You don't know the pain of living centuries, watching the women you love, grow old and turn to dust!
Она так сильно мучилась.
She was in so much pain.
Значит я могу игнорировать числа, но мой сын будет мучиться.
So I can ignore the numbers,but my son will be in pain.
Показать ещё примеры для «pain»...
мучиться — torture
Все эти — с потрохами — либо мучаются... либо кончают с собой.
All those with guts got tortured... or got suicided.
Те, кто умирают насильственной смертью, продолжают мучиться.
Those who die violently remain tortured.
Вы не можете заставлять людей смотреть на то, как парень мучается в течении двух часов!
You can't charge people to watch a guy get tortured for two hours!
Единственный, кто здесь мучается — это я.
The only person ever tortured down here is me.
Блин, вот ты мучаешься, наверно.
Man, this must be torture for you.
Показать ещё примеры для «torture»...
мучиться — struggle
Молли мучается.
Molly's struggling.
Мне было неловко показывать, что я мучаюсь с его акцентом. Но спустя пару часов я приноровился, и мы мило поболтали о его семье.
I know, I felt bad pointing out that I was struggling with his accent, but after a couple of hours, I got the hang of it, and we had a lovely chat about his family.
Он говорит, что все в порядке, но он очевидно очень мучается.
He says that everything's ok, but he's clearly struggling.
Если бы вы не мучились, то я бы забеспокоилась.
If you weren't struggling with it, I would be worried.
Да вот мучаюсь немного.
Just struggling a bit!
Показать ещё примеры для «struggle»...
мучиться — agonizing
Я весь день как на иголках мучаюсь из-за этого вопроса, а ты забыл.
I've been to hell and back agonizing over this question, and you forgot.
Он должен быть дома, мучиться.
He's supposed to be at home agonizing.
Я ... молча мучаюсь.
I'm... silently agonizing.
Нет смысла мучиться.
No point in agonizing.
Так что я была слишком занята, мучаясь над тем схожу я с ума или нет чтобы понять, что я играю шпиона для бессмертного эгоиста
That way, I'm too busy agonizing over whether or not I'm losing my damn mind to realize I'm playing spy for an immortal egomaniac.
Показать ещё примеры для «agonizing»...
мучиться — hurt
Я знаю что вы мучаетесь и беспокоитесь.
I know you're hurting and worrying.
И продолжаю мучиться.
And I'm still hurting.
Мучиться, как вы говорите.
Hurting, as you say.
Он мучается.
He's hurting.
мучиться — misery
Надо убить её, чтобы не мучилась.
You'd better put it out of its misery.
Может, мне нравится мучиться.
Maybe I like the misery.
Дайте мне ядовитое яблоко, чтобы я не мучилась.
Someone slip me a poison apple and put me out of my misery.
С «Чаемастером» больше не надо мучиться, заваривая чай.
Teamaster takes the misery out of making tea.
А потом придумал: нечто такое, чтобы больше не мучиться с чаем.
Something to take the misery out of making tea.
мучиться — rack
Я не мучаюсь в печали Я продолжаю жить но ты же прячешься в туалете хорошо, если бы вы могли отправится к отцу...
I'm not racked with grief. I'm just moving on. But you're hiding in a broom closet.
Ты мучаешься от вины и думаешь, что станет легче, если скинешь вину на другого.
You're racked with guilt and you think that you can make it all better by finding somebody else to blame.
Я не мучаюсь с ним.
I'm not on the rack about him.
Может, он бьiл дома, но не смог спать в постели без тебя. Поэтому мучился на диване и спал там со всеми женщинами.
Maybe he has been home, but he can't stand sleeping in your bed without you so he's been racking on the couch and, you know banging all the women there.
мучиться — feel
Ты предложила помощь только ради того, чтобы не мучиться угрызениями совести.
You wanted to offer to save me so you wouldn't feel guilty.
Они сбросили его тело в неглубокую яму, чтобы он мучился вечность... и вбили ему в сердце деревянный кол, чтобы его неупокоенная душа не блуждала.
They dumped his body in a small pit so he'd feel discomfort for eternity... and drove a stake through his heart to prevent his soul from wandering.
Я листал твое дело, пытаясь обнаружить вескую причину Выгнать тебя и не мучиться
You know, when I checked up on you, I was half-hoping to find something to make me feel justified in kicking your ass out.
Я лишь раз побывал у него, и теперь мучаюсь от жара и галлюцинаций.
When we were at his house, I felt my body react, so hot and unsettling...