малость — перевод на английский

Варианты перевода слова «малость»

малостьlittle

Ну да, лишь приукрасил самую малость.
I try to go through life-— l know, spreading a little sunshine as you go.
— Мы все малость на иголках.
— We're all a little itchy.
Я будешь помнить меня чуть-чуть самую малость.
You'll remember me for a while mourn a little.
Устал я малость...
I actually feel a little tired.
Для такого ты малость староват...
— A lady? You're a little old for something like that.
Показать ещё примеры для «little»...

малостьbit

Маэстро, вам не кажется, что жест малость похож на жест проповедника?
Maestro, don't you think that the gesture is a bit like that of a preacher?
Вас ведь он тоже малость озаботил, не так ли?
Got you a bit worried to, hasn't he?
Ну да, я малость старомоден.
Yeah, well, I am a bit old-fashioned.
И тогда Энц привяжет тебя к бамперу и малость покатает.
In that case, I let Ants tie you to the car and drag you around a bit.
Хотя бы самую малость?
Just the teeniest bit?
Показать ещё примеры для «bit»...

малостьlittle bit

Даже самую малость.
Not even a little bit.
Только самую малость.
Only a little bit.
Вас это как, не напрягает малость?
That shit bother you a little bit?
Знаете, вы малость перепили.
You know, you had been drinking a little bit.
Знаешь я самую малость о нём беспокоюсь.
You know I'm a little bit worried about him.
Показать ещё примеры для «little bit»...

малостьmuch

Ты же сможешь сделать такую малость для мужа?
Surely you can do this much for your husband?
Она сказала самую малость.
She hasn't said much.
Вы не можете мне отказать в такой малости.
You owe me that much.
Ты должен ей хотя бы эту малость.
You owe her at least that much.
— Самую малость.
— Not much.
Показать ещё примеры для «much»...

малостьslightly

Я не собирался никого кадрить, но все равно малость обидно.
I wasn't hunting it down, but nonetheless it's slightly disappointing.
Так вот, я хорошо осознаю, что для комика малость рискованно поднимать подобные темы.
Now, I'm aware that is actually slightly risky for a comedian to talk about these kind of topics, right.
Самую малость.
Just slightly.
Отличное местечко для тихого, неоффициального, малость прохладного обмена иностранными оперативниками.
Perfect for the quiet, off-the-record, slightly frosty exchange of foreign operatives.
Ты, скажем так, самую малость менее привлекательный вариант...
You are, like, a slightly less attractive version of...
Показать ещё примеры для «slightly»...

малостьkind of

Может я малость чокнутый, но как только я принял решение открыться, чувство бессилия просто исчезло.
And it was kind of crazy because as soon as I made the decision to come out, that feeling of powerlessness just vanished.
Но я малость беспокоюсь за Макса.
I'm kind of worried about Max, though.
Да мы можем, но ты не думаешь, что это будет малость дешево?
Uh,well,we could,but wouldn't that feel kind of cheap?
Так что мама тебя малость подставила.
So your mom kind of screwed you.
— Да, я малость проголодалась.
Yeah, I was kind of hungry.
Показать ещё примеры для «kind of»...

малостьtiny bit

Ну может только самую малость.
Well, maybe only a tiny bit.
Немножко обманщица. Самую малость.
A little deceitful. tiny bit.
Если бы ты могла говорить потише, самую малость... — Хорошо, я... я, можешь идти.
If you could just lower your voice, a tiny bit... okay, I'll-I'll...
Если бы это... было заслуженно, хотя бы самую малость, я наверно смогла бы...
And if this... if this were just, even a tiny bit, then I could maybe...
я думаю ты была малость не права.
Urushiba was... a tiny bit wrong.
Показать ещё примеры для «tiny bit»...

малостьfew

Но мы счастливы в малости своей!
We happy few.
А она о вас даже не слышала! По чести говоря, я в тот вечер малость перебрал, а когда проснулся, в голове была сплошная каша.
I'm going to admit I'd had rather a few too many that night and, to tell you the truth, I woke up and things were rather a blur.
Малость, говоришь? Да их здесь полно.
Told me he had few, but the folder is full!
Но похоже они малость обновили обстановку.
But looks like they've made a few renovations.
Ту малость, которая у нас была, мы бездарно провалили.
— The few we've had, we've squandered.
Показать ещё примеры для «few»...

малостьleast

Это лишь малость, которую я могу сделать.
It's the least I can do.
Это самая малость, что ты можешь сделать после того как я спасла тебе жизнь.
It's the least you could do after I saved your life.
Сделай хоть малость, выслушай ее.
The least you could do is listen to her!
Уж в такой малости можешь на меня положиться.
It's the least I could do.
Я подумала, что это самая малость, что я могу сделать для него.
I, I thought this is the least I could do.
Показать ещё примеры для «least»...

малостьsmall

Тебе от меня ничего не было нужно, а если я и сделала самую малость, то это было так естественно.
Any small thing I might have done came naturally.
Мне нужна всего лишь малость — подпиши внизу.
My needs are small, and all you have to do is sign on the dotted line.
Как вы могли отвезти меня в Ил-Марш, если хоть самую малость боялись что эти истории — правда?
How could you take me to Eel Marsh? If even a small part of you feared the stories were true?
Такая малость.
, is so small.
И если мы поступаемся ими, даже самую малость, мы живём в лицемерии.
And if we allow them to be compromised in even the smallest way, you live a false life.