койка — перевод на английский
Быстрый перевод слова «койка»
«Койка» на английский язык переводится как «bed».
Варианты перевода слова «койка»
койка — bed
Я иду в койку, это единственное, что я умею.
I'm gonna go to bed, 'cause it's the one thing I'm good at.
Доктор, человек на соседней койке, желает вас видеть, сэр.
Doctor, the man in the next bed would like to see you, sir.
Я читал книгу а Джо на соседней койке и ее захотели обменять.
I was reading Esquire and Joe in the next bed wanted to trade.
Скорее в койку, старина.
Okay, now my old friend, go to bed.
Вы унаследовали его койку, поручик.
You have your bed, Lieutenant.
Показать ещё примеры для «bed»...
койка — bunk
Он схватил меня, прижал к койке, а потом он отступил.
But he grabbed me here, pushed me up against the bunk, and then he backed off.
— Вот койка, Пауль.
— Here's a bunk, Paul.
Тогда ты мог бы приклеить её над своей койкой.
Then you could paste it over your bunk.
Да, я ложусь на койку в одежде и пытаюсь заснуть, но каждый раз, когда двигатель замедляется, мое сердце стучит сильней.
Yeah, I lie in my bunk with my clothes on and try to sleep, but every time that engine slows down, my heart speeds up.
Первый звонок без пяти восемь. В это время вы должны быть в койках.
First bell's at five minutes of eight when you will get in your bunk.
Показать ещё примеры для «bunk»...
койка — cot
Потом он повесил мне бирку на запястье, перерезал пуповину — и уложил меня в койку.
Then he put a plastic tag round my wrist, cut my umbilical cord and put me in a cot.
Даже с субарендой, гостевую комнату, койку, совсем ничего?
I can't get a sublet, a guest room, a cot, nothing?
Там только койка и машина по переработке отходов.
It's a cot and a waste disposal unit.
Если тебя это так бесит, я перетащу его койку к себе в спальню.
If it's really annoying you, I'll move his cot into my room.
У нас есть только койка в каморке.
All we got is a cot in the back.
Показать ещё примеры для «cot»...
койка — in a hospital bed
Покинуть нас... чтобы прожить растительную жизнь на больничной койке?
Did you abandon us to spend your life as a vegetable in a hospital bed?
Мой сын лежит здесь, на больничной койке, а я...
Here my son's lying in a hospital bed...
Это невероятно, удивительно, что может испытать человек, лёжа на больничной койке.
I mean, it's amazing, it's amazing what a human being can experience in a hospital bed.
На следующий день я проснулся на больничной койке с восемью швами, потерей кратковременной памяти и без шестого чувства.
I woke up the next day in a hospital bed with eight stitches, short term memory loss and no sixth sense.
Я не собираюсь медленно умирать на больничной койке под лампами дневного света с людьми, останавливающимися, чтобы поглазеть и соврать о том, как я выгляжу.
I am not going to die slowly in a hospital bed under fluorescent lighting with people stopping by to gawk and lie about how I look.
Показать ещё примеры для «in a hospital bed»...
койка — sack
Спорим на полтиник, что Корел окажется в койке с другим, еще до конца недели.
Fifty bucks says Coral's in the sack... with some other guy before the week's out.
Что ж, если хочешь затащить её в койку, просто скажи что любишь её.
Well, if you want to get her in the sack, I mean, just tell her you love her.
— Я только хочу сказать, что это не наше дело кто с кем прыгает в койку и за сколько.
All I am saying is that we shouldn't be worrying about... who's jumping into the sack with who, for how much.
Джоанн такая же щедрая в жизни как и в койке.
She's as generous in real life as she is in the sack.
Простите, но мне пора в койку.
Sorry, I have to hit the sack.
Показать ещё примеры для «sack»...
койка — sleep
Собака не будет сначала в тебя в любви клясться, а потом по чужим койкам прыгать.
Dog won't say it loves you and after that sleep around with different people. -l am not going to eat, mom.
А на прощание, все в койки.
Now, silence. Go to sleep.
Это её разжалобит, и потом она сама потащит его в койку.
She's gonna feel sorry for him, and then she's gonna sleep with him.
Башка раскалывается, так что отвали и прыгай в койку.
You crazy bastard. I'm not in a very good mood, so why don't you just go to sleep.
— Мы со Смитом займем те койки.
— Why don't Smith and I sleep over here?
Показать ещё примеры для «sleep»...
койка — rack
Остальной сброд расхватывает свои койки и располагается здесь.
The rest of you garbage, grab a rack and settle in. grab a rack and settle in.
Выбирайте койку.
Find your rack.
Никто не оскорблял, не приставал, не хватал за разные места, или как-либо унижал кого-либо в моей секции спальных коек.
No one has offended, bothered, copped a feel, or otherwise molested any member of my rack.
Оторвете его задницу от койки и посадите его в самолет.
You yank him out of that rack, and you put him on a plane.
1400 часов, 56 сутки похода, это совещание, позволяющее вам доложить мне обо всех случаях, когда кто-либо из членов экипажа действовал оскорбительным образом в отношении вас или других женщин в вашей секции спальных коек, или о случаях нарушения
1400 hours, day 56 of the tour, this is a meeting to allow you to inform me if any member of the crew has acted towards you in a manner offensive to yourself or to the other female members of your rack, or in a manner contrary...
Показать ещё примеры для «rack»...
койка — bunk bed
В койке?
A bunk bed?
Да, ты в койке.
Yeah, you're in a bunk bed.
Бижу спит на самой высокой койке.
Bujiu... sleeps on the top bunk bed.
Он то точно заслуживает самой выской койки и даже вечерней лампы для кросвордов.
He deserved the top bunk bed... and even a night lamp for his crosswords.
Средняя койка...
Middle bunk bed...
Показать ещё примеры для «bunk bed»...
койка — got bed
Карев, 1 койка твоя?
Hey,karev.You got bed one?
На койку его.
Get him on the bed.
Нам нужны все свободные койки!
We need all the empty beds we can get! Hey!
— Я сама лягу на койку.
— I'm gonna get into bed by myself.
— Да вот думала устроить койку одной девушке.
I was going to see if I could get a bed for a girl in trouble.
койка — hospital
Если ты не хочешь увидеть кого-нибудь из твоих друзей на больничной койке.
Unless, you want to see more of your buddies in the hospital.
Теперь он не встаёт с больничной койки.
Now he's permanently spazzed up in hospital.
Без мучений на больничной койке.
No suffering, not lying in the hospital for long.
Мне не важно, кто он или как хорошо я его знаю, я хочу привлечь его к суду, прямо на его больничной койке, если придётся.
I don't care who he is, or how well I know him, I want him arraigned, in his hospital room if we have to.
Я ведь не на больничную койку его отправил.
It's not like I put him in the hospital.
Показать ещё примеры для «hospital»...