капризный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «капризный»
«Капризный» на английский язык переводится как «capricious».
Варианты перевода слова «капризный»
капризный — capricious
Ты же знаешь, как капризны мы женщины...
You know how capricious us women are.
А всё из-за Красса, который решил заехать в Капую... с парочкой капризных размалёванных матрон!
All because Crassus decides to break his journey at Capua... with a couple of capricious, over-painted nymphs!
— Молодая еще, капризная.
— She's young and capricious.
Никогда не встречала таких капризных.
How capricious you are!
После моего звонка я забеспокоился, что ты будешь капризной. И я не хотел этого.
After my phone call, I worried you might be capricious... and I wouldn't like that.
Показать ещё примеры для «capricious»...
капризный — cranky
Это все равно что жить с чудным капризным стариком.
Be like living with a cranky, demanding old bastard.
Не хочу показаться неучтивой, но мужчина в вашей кондиции желающий наслаждаться некоторыми, скажем так, домашними видами спорта должен делать всё, чтобы старый капризный мистер Бок скажем так, не подвёл всю команду, если вы понимаете, о чём я.
I don't mean to be indelicate, but a man in your condition who wants to enjoy certain, shall we say, indoor sports should take steps to make sure that cranky old Mr Hip doesn't, shall we say, let down the team, if you get my meaning.
И они ещё говорят о капризных чужаках.
Talk about your cranky aliens.
Он немного капризен, зубки режутся.
He's a little cranky from teething.
Оззи Кафмайер — капризный старый дурак.
Ozzie Cafmeyer is a cranky old fool.
Показать ещё примеры для «cranky»...
капризный — moody
Не будь капризным и не изображай жертву.
If you're going to be moody and long-suffering about it.
Я капризный и изображаю жертву?
I moody and long-suffering.
— Хорошо, таким образом, я несправедливый, капризный, изображаю жертву и ужасный!
All right, then, so I'm unfair, moody, long-suffering and beastly!
Типичный человек нашего времени ... немного капризный.
A typical man of our times... a bit moody.
Она была капризна и возбуждена.
She was moody and nervous.
Показать ещё примеры для «moody»...
капризный — spoiled
Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка.
You're a hero, but you just behaved like a spoiled kid.
Вивиан — капризная, придирчивая, умная и жестокая.
Vivian is spoiled, exacting smart and ruthless.
Он такой капризный!
He's so spoiled!
Я такая капризная!
I am so spoiled!
Я была капризной, эгоистичной.
I was spoiled, self-centered.
Показать ещё примеры для «spoiled»...
капризный — brat
А ты сопляк капризный.
Oh, you little brat!
То, что я не веду себя как капризный ребенок, не значит, что я ничего не чувствую.
Just cos I'm not acting like a brat...
Он просто капризный ребёнок!
He's a brat!
Я веду себя как капризный ребенок, извини.
I'm acting like a brat. I'm sorry.
Сказала, что она отвратительная, капризная девчонка. И не могла поверить, что она придумает нечто столь ужасное о мистере Расселе, который так много сделал для этого города, для библиотеки и всех детей.
I told her she was a nasty, attention-seeking brat, and I couldn't believe she'd think such a terrible thing about somebody like Mr. Russell, who'd done so much for this town and the library and all the children.
Показать ещё примеры для «brat»...
капризный — fussy
Насчёт еды я не капризная.
I'm not fussy about what I eat.
— Профессор, какой вы капризный.
God, you can be so fussy.
Помнишь, какой он был капризный и неугомонный?
Remember how fidgety and fussy he was?
Она немного капризная сегодня, я провожу тебя к машине.
She's been a little fussy, so I'm going to walk her to the car with you, okay?
Капризное дитё.
Fussy kid. Your attention please.
Показать ещё примеры для «fussy»...
капризный — naughty
Я капризная девочка.
I'm a naughty girl.
— Не будь таким капризным.
— Don't be naughty now.
Не будьте капризным шляпником.
Don't be a naughty hatter.
Я капризное дитя!
I'm naughty, baby. Hyah !
Кажется, капризный малыш наделал в свои...
It seems the naughty baby has made a messy-poo in his...
Показать ещё примеры для «naughty»...
капризный — difficult
— Боже, какая она была капризная.
— God, was she difficult.
Найди врача, который не знает что ты капризная.
Find one that doesn't know you're difficult.
Брось. Я не капризная. Я покладистая.
Come on. I'm not difficult. I'm easy.
А вот теперь ты становишься капризным.
Now you're just being difficult.
Это капризный жеребец...
That is a difficult horse.
Показать ещё примеры для «difficult»...
капризный — petulant
Люцифер — капризный ребёнок, у которого были разногласия с папочкой.
Lucifer was a petulant child with daddy issues.
Да, раньше было два, но это было, когда я был капризным ребенком.
Yeah, well, there used to be two, but that was when I was a petulant child.
Думаю, ты находишь его капризным.
I think you'll find it's 'petulant'.
Я веду себя как капризная маленькая девочка, когда дело касается Зои Харт.
I've been acting like a petulant little girl when it comes to Zoe Hart.
Король — капризный ребенок.
The King is a petulant child.
Показать ещё примеры для «petulant»...
капризный — whimsical
Иногда капризно, Иногда спокойно...
Sometimes whimsical, sometimes balanced...
«Капризным»?
— «Whimsical.»