spoiled — перевод на русский

Быстрый перевод слова «spoiled»

«Spoiled» на русский язык переводится как «испорченный» или «разбалованный».

Варианты перевода слова «spoiled»

spoiledиспорченный

You wouldn't like your suit spoiled with a bullet hole.
Жаль будет ваш испорченный костюмчик.
Not the first one you've spoiled.
И это уже не первый испорченный день.
Don't act like a spoiled brat, Stefan.
Ведешь себя, словно испорченный мальчишка.
But I can understand why you might have thought that it was spoiled.
Неудивительно, что вы так сочли. Он и есть испорченный.
You're a spoiled little brat, even. But you're the most amazingly astounding, wonderful girl, woman, — that I've ever known, and...
Ты испорченный маленький ребенок, но несмотря на это, ты самая удивительная и замечательная девушка— женщина— которую я когда-либо знал и...
Показать ещё примеры для «испорченный»...

spoiledразбалованный

They are not spoiled.
Они не разбалованы.
Rich brats like you are probably spoiled rotten and have never done a chore in your life.
Богатое отродье вроде вас наверняка отвратительно разбалованы и никогда в жизни не занимались работой по дому.
That's it, break it all, you spoiled Guinea brat.
Вот так. Разбей все, ты разбалованная девчонка.
And, yeah, you know, maybe I am spoiled.
И да, знаешь, может я разбалованная.
I feel so spoiled and so lazy.
Я чувствую себя такой разбалованной и ленивой.
Показать ещё примеры для «разбалованный»...

spoiledизбалованный

— Just a spoiled brat.
— Просто избалованный ребенок.
She has none. This is Connie Allenbury, international playgirl... the spoiled daughter without a brain in her head!
Это же Конни Алленбери, прожигательница жизни, избалованный безмозглый ребенок!
You're a spoiled child and ought to be spanked.
Ты избалованный ребенок и тебя надо пороть.
Damned spoiled rich kid --— you should get a good beating.
Ты — жалкий, избалованный мальчишка. Тебя следовало бы хорошенько отшлепать.
Not spoiled.
Не избалованный.
Показать ещё примеры для «избалованный»...

spoiledиспортить

Which one of you spoiled the Captain's party?
Кто испортил капитану вечер?
It's true. You spoiled Lewt, and I let you.
Это правда, ты испортил Льюта, а я позволила тебе сделать это.
He's my only son, so I spared the rod — and spoiled him.
Он мой единственный сын. Мне было жаль браться за розги — вот я и испортил его.
The next day you spoiled it all and made me cry.
А на следующий день всё испортил и заставил плакать. Неправда.
Oh, yes, Kimi, I do wish to go into garden, except that I've been sitting on my feet so long that I... I think I spoiled the set.
О да, Кими, очень хочу, но я так долго просидел в такой позе, что... кажется, я испортил их.
Показать ещё примеры для «испортить»...

spoiledизбаловать

Who went and spoiled her, who indeed?
А кто ее избаловал?
He has spoiled her.
Он избаловал её.
I'd have spoiled her rotten.
Я бы точно её избаловал.
It seems that I have spoiled you.
Кажется, я тебя избаловал.
I heard that because the King spoiled her, she is immature.
Слышал, король избаловал её, и она очень высокомерна.
Показать ещё примеры для «избаловать»...

spoiledиспортиться

He's spoiled.
Он испортился.
Prague has spoiled you rotten.
Совсем испортился ты в этой Праге.
With any luck the powder won't have spoiled.
Если повезёт, порох не испортился.
Decurion, I shall not eat this soup, it tastes like spoiled!
Декурион, я не буду есть этот суп, от него портится вкус!
It was invented for Napoleon III because armies need to move and it never spoiled.
Он был изобретен для Наполеона III поскольку армия должна двигаться, а маргарин никогда не портится.
Показать ещё примеры для «испортиться»...

spoiledразбаловать

Jordan, you would think somebody had spoiled you terribly.
Джордан, можно подумать, что вас кто-то сильно разбаловал.
Jack spoiled him.
— Джек разбаловал его.
I've spoiled him too much.
Разбаловал я его.
I'm afraid I've spoiled everyone around here over the years.
Боюсь, за эти годы я разбаловал здесь всех.
Charlotte. and I fear I have spoiled her.
Шарлотта... что разбаловал её.
Показать ещё примеры для «разбаловать»...

spoiledкапризный

You're a hero, but you just behaved like a spoiled kid.
Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка.
He's so spoiled!
Он такой капризный!
You don't storm out on these guys like some sort of spoiled child, okay?
Не надо бросаться на них, как капризный ребенок.
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child.
Я понимаю, ты устала, но стоит ли преувеличивать? Ты ведешь себя, как капризный ребенок!
Vivian is spoiled, exacting smart and ruthless.
Вивиан — капризная, придирчивая, умная и жестокая.
Показать ещё примеры для «капризный»...

spoiledизбалованный ребёнок

She wouldn't have survived a month there, the spoiled brat.
Она и месяца не выжила бы там. Избалованный ребёнок.
You play with my heart ...Like a spoiled child requiring a toy to reduce it to crumbs.
Ты играешь моим сердцем, как избалованный ребенок, Что требует игрушку, чтобы тут же разбить ее вдребезги.
Uh, so that people can see that you're not a spoiled brat who goes around licking perfectly good food every day?
Чтобы люди видели, что ты не избалованный ребенок, который каждый день облизывает хорошую еду.
As far as I'm concerned, she is a spoiled brat spreading scandal because she didn't get what she wanted.
Насколько я понимаю, она — избалованный ребенок, раздувающий скандал, потому что не получил того, что хотел.
And not to sound like a spoiled Buckner brat, but "J" and "K" can swing it.
Не хочу звучать как избалованный ребенок Бакнера, но "Джей" и "Кей" смогут себе это позволить.
Показать ещё примеры для «избалованный ребёнок»...

spoiledиспорченный ребёнок

You're just a spoiled brat, and you think you can charm your way out of this.
Ты всего лишь испорченный ребенок, и думаешь, что сможешь по волшебству выбраться отсюда.
And stop acting like a spoiled brat.
И перестань вести себя, как испорченный ребенок.
A spoiled child who must have his own way.
Испорченный ребенок, которому надо, чтобы было по его.
You are such a spoiled brat!
Ты такой испорченный ребенок!
And a spoiled brat.
И испорченный ребенок.
Показать ещё примеры для «испорченный ребёнок»...