избалованный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «избалованный»
«Избалованный» на английский язык переводится как «spoiled» или «pampered».
Варианты перевода слова «избалованный»
избалованный — spoiled
Это же Конни Алленбери, прожигательница жизни, избалованный безмозглый ребенок!
She has none. This is Connie Allenbury, international playgirl... the spoiled daughter without a brain in her head!
Ты избалованный ребенок и тебя надо пороть.
You're a spoiled child and ought to be spanked.
— Не хочешь быть избалованной?
— Don't you want to be spoiled?
Ты испорченная, избалованная, злобная, пьющая без меры...
You're a spoiled, self-indulgent, willful, dirty-minded, liquor-riddled... Snap.
Не избалованный.
Not spoiled.
Показать ещё примеры для «spoiled»...
избалованный — pamper
Он говорит, что я испорченная, эгоистичная,.. ..избалованная и насквозь пропитанная лицемерка.
He says that I'm spoiled and selfish... and pampered and thoroughly insincere.
Она избалована.
She's pampered.
Вы неуверенная, избалованная женщина, привыкшая привлекать мужчин.
You're an insecure, pampered woman, accustomed to attracting men.
— У наших детей нет никаких прав, кроме права быть избалованными.
Except for the right to be pampered.
Дети... избалованные, испорченные дети.
Children... pampered, spoiled children.
Показать ещё примеры для «pamper»...
избалованный — spoiled brat
Ты думаешь, я глупая, избалованная малявка.
You think I'm a fool and a spoiled brat.
— Просто избалованный ребенок.
— Just a spoiled brat.
Избалованная!
Spoiled brat!
Не говорит со мной, такой же избалованный.
He won't talk to me! I'm the spoiled brat!
Он избалованный мальчишка, и все в нашем районе это знают.
He's a spoiled brat and everyone in the entire province knows it.
Показать ещё примеры для «spoiled brat»...
избалованный — spoiled little
Немедленно тащи свою избалованную задницу в постель!
You get your spoiled little ass into that bed right now!
А у меня есть выбор, избалованная ты дрянь?
Do I have any choice but to know you, you spoiled little bitch?
Могу ли я заявить на мою избалованную падчерицу за то, что из-за её выходок мне хочется биться головой об стену?
Can I make a domestic complaint against my spoiled little stepdaughter for making me wanna beat my own brains in?
Лодж — избалованный панк.
Lodge is a spoiled little punk.
А я вижу избалованную принцессу, которая бежит от проблем, всегда бежит!
Well, I see a spoiled little princess who ran away from her troubles, who always runs away!
Показать ещё примеры для «spoiled little»...
избалованный — spoiled little brat
Ты уж точно не уходишь из спорта после всего, что я сделала для тебя, избалованная девчонка!
You absolutely are not quitting this sport after all I have given up for you, you spoiled little brat!
Не веди себя как избалованный ребенок.
You don't get to act like a spoiled little brat
Маленький избалованный мальчишка!
Spoilt little brat!
Ты ведешь себя, как избалованный ребенок.
You are acting like a little spoiled brat.
Знаю, знаю... — Кучка избалованных детей.
The pack of spoiled little brats, man.
избалованный — brat
И я не допущу, чтобы мой сын женился на такой капризной избалованной девчонке.
And I'm not gonna let some high-maintenance brat like you marry my son.
Избалованная девчонка, которую больше беспокоит мамочкина вечеринка...
Too busy acting like an entitled brat, more worried about Mommy's party...
Деньги решают все, особенно для перегруженых работой уборщиков, который думает, что мы кучка испорченных, избалованных детей.
Money talks, especially to an overworked janitor who thinks we're all a bunch of spoiled brats.