испортиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «испортиться»

«Испортиться» на английский язык переводится как «to spoil» или «to go bad».

Варианты перевода слова «испортиться»

испортитьсяgo bad

В моей нет кондиционера, а мне надо держать кровь в холоде или она испортится.
Well, I got no a.c. And I gotta keep the blood cold or it'll go bad.
Они могли испортиться.
They were gonna go bad.
— Почти всё тут скоро испортится.
--Most of this stuff is going to go bad any minute now.
Пока оно не испортилось.
So it doesn't go bad.
Я побоялась, что продукты испортятся, и подумала, кому бы их отдать?
I'm afraid some of it's gonna go bad, and so I thought, who could I give this to?
Показать ещё примеры для «go bad»...

испортитьсяspoil

Плёнка может испортиться.
The film could spoil.
А ведь пирог может испортиться.
By then, it may spoil.
Я и твоя мама не так часто уходим, поэтому я не хочу, чтобы это испортилось.
Me and your mother don't go out often, so I don't want nothing to spoil it.
Уверен, она испортится!
It would surely spoil!
Я имею в виду, сейчас я не захватила с собой, потому что не была уверена, не испортится ли оно, но я могу легко раздобыть...
I mean, I didn't actually bring some 'cause I wasn't sure if they would spoil, but I could easily, easily procure...
Показать ещё примеры для «spoil»...

испортитьсяgone bad

Я знаю, что это еда, но она уже испортилась, и....
I know that's food, but it's already gone bad, so...
Инкубатор испортился и мы можем потерять цыпляток.
The incubator's gone bad and we're likely to lose a lot of our chicks.
Моё молоко испортилось.
My milk's gone bad.
Наверное испортился майонез.
The mayonnaise must have gone bad.
Я думаю, она испортилась.
I, uh.... I think it's gone bad.
Показать ещё примеры для «gone bad»...

испортитьсяbad

Фактически, наши отношения испортились настолько, что к моменту,... когда он отправился в Корею, мы начали думать о том, что бы разойтись.
In fact, things got so bad between us that... right before he went to Korea we were thinking of a separation.
Кто ж знал, что святое вино может испортиться.
Who'd have thought the holy wine would have been bad.
Ты единственный, кто сказал, что испортилось.
You're the one who said it was bad.
Похоже, оно испортилось.
It appears to be bad.
— Ты испортился...
— You're bad.
Показать ещё примеры для «bad»...

испортитьсяgo off

Он не мог испортиться так быстро.
It couldn't go off that quick.
Я ему сэндвичи приготовила, они же испортятся.
I made him sandwiches, they'll go off.
— Она может испортиться? — Нет.
Is it going to go off?
Оно испортилось?
Has this gone off?
Но однажды на вас снизойдёт озарение и вы поймёте,что на самом деле испортился жених.
But once you do a bit of prodding, you usually find that what's really going on is that they've gone off the groom.
Показать ещё примеры для «go off»...

испортитьсяruin

У меня был кожаные кошелек который испортился.
I had a leather jacket that got ruined.
Я корячился у плиты весь день, а потом вы все убежали, и моя еда остыла и испортилась.
I slaved over a hot oven all day, and then you guys just run off, and my food gets cold and ruined.
Я просто надеюсь, что ничего не испортилось.
I just hope it's not ruined.
Пока ничего из этого не испортится, у нас должно хватить еды, чтобы выжить.
As long as none of it's ruined, we should have enough food to get by.
Скажи ей, что трубу прорвало, и плакат испортился.
Just tell her that there was a leak, and that the poster got ruined.
Показать ещё примеры для «ruin»...

испортитьсяturn

Это печенье испортилось.
These biscuits are on the turn.
Отключили электричество, и часть продуктов для приема близка к тому, чтобы испортиться.
There's been a power cut and apparently some of the food for the party tonight is slightly on the turn.
Мой друг говорит, что я никогда не испорчусь.
My friend says I'm never gonna turn.
— Похоже, они испортились.
— They must have been on the turn.
Думаю, не нужно напоминать, что если не доесть лазанью, она испортится.
Oh, um, I don't think I need to remind you it's leftovers day, and the lasagna's about to turn.
Показать ещё примеры для «turn»...

испортитьсяgo

Знаете, что еще испортилось?
Do you know what else went?
Электрическая проводка в баре испортилась, и тебя ударило током.
The electrical system at the bar went haywire, and you got a shock.
То есть, чувствую себя ужасно, из-за того, как все испортилось.
I mean, I actually feel pretty awful about how everything went down.
Ага, этот этаж испортился, когда закрыли хлебокомбинат.
Yeah, this floor went to hell after the mill closed.
Но... сигнал Wi-Fi испортился 3 дня назад в 10:32.
But... the Wi-Fi went down three days ago at 10:32 a.m.
Показать ещё примеры для «go»...

испортитьсяmessed up

Это пошло бы на обложку, если пленка б не испортилась.
I'd have had a cover if I hadn't messed up the film.
Ты совсем испортился.
Hey, you're messed up.
Типа, я испортился? Раньше мне нравились простые вещи, а теперь, знаете...
Have I sort of messed up the fact that I used to like simple things and now, you know...
Как может быть, что это не гравитация испортилась?
How is that not gravity being messed up?
Ужасно это говорить, но я думаю, что Норма и Норман... они... так испортились, и никогда не изменятся.
I feel terrible saying this, but I think that Norma and Norman are... they're just... they're so messed up and they're never gonna change.
Показать ещё примеры для «messed up»...