иметься — перевод на английский

Варианты перевода слова «иметься»

иметьсяmean

Имеется в виду время, когда мы были вампирами.
She means from the time we were vampires.
Понятия не имею, что имеется в виду, сэр, но на комплимент это не похоже.
I have no idea what that means, sir, but it seems very negative to me.
Имеется в вилу, что ты испорченая, маленькая богатая девочка.
Means you're a spoiled, little rich girl.
Имеется в виду, что каждого ребенка, который сегодня голодает, по сути, убили.
Means that each child who today, starving is, in fact, murdered.
— Иззи тоже имеется в виду.
— This means Izzy too. — Does it?
Показать ещё примеры для «mean»...

иметьсяget

У меня и ключ имеется.
And I've got the key.
Да, стульчик у них имеется.
Yeah, they got the hot hot seat.
У них имеется блестящее оправдание для сплетен. Как они все трое стали директорами фирмы.
They've got a marvellous excuse now that they're all three directors of the firm.
Ну, мы обедали, и у неё имеется престраннейшая привычка.
Well, we were having dinner, and she's got the strangest habit.
Подумайте, у нас с вами имеются.
Think of what you've got.
Показать ещё примеры для «get»...

иметьсяalso

У нас имеются свои проблемы на Западе а там всё по-другому, так что приходится бороться, но это другая проблема, так что вместе мы составим отличную команду.
We also have problems in the West, and it's also a difficult, uphill battle there, but it's a different problem, so together we'll be a great team.
— На внешней стороне костюма Уилкса также имеются следы мочи Коннора.
The outside of Wilkes's dive suit is also covered in Connor's urine.
Доказательства этого у меня также имеются.
This I can also prove.
Тем не менее, достоинства тоже имеются.
However, it's also rather good.
Также имеются частичные ожоги ладони левой руки со следами растительного масла.
Also a partial thickness burn on the left hand with traces of cooking oil.
Показать ещё примеры для «also»...

иметьсяevidence

Ну, ну. Похоже, имеются следы передачи.
There is evidence of a message being transmitted.
У вас имеются исчерпывающие доказательства преступлеия?
And you have conclusive evidence to tie your claim to the crime?
На груди имеются признаки травмы от удара тяжелым острым предметом.
There's evidence of sharp-force trauma on the sternum.
Надеюсь, у тебя имеются надежные улики, подтверждающие все это.
I hope you can back this up with proper evidence.
Однако наше с ним зрение восходит к общему предку и на то имеются веские доказательства.
And yet there's strong evidence that the mantis shrimp's eyes and ours share a common origin.
Показать ещё примеры для «evidence»...

иметьсяexperience

Что ж, в этой сфере и у меня имеется некий опыт.
Well, I have some experience in that area, as well.
Ладно, то есть, какой-никакой опыт у тебя имеется.
Okay,well,you don't have zero experience.
Не смотря на то, какой опыт имеется у моей дочери, она не является медицинским работником.
Despite what experience my daughter may claim, she is not a medical professional.
— Она говорит, у Вас имеется большой опыт?
— She says that you have some good experience? — Mmm:
Ты знаешь, у меня уже имеется прошлый опыт
You know, if past experience holds.

иметьсяgot a

Ордер имеется?
— Have you got a warrant?
У меня имеется кладбище в Бедфордшире.
I've got a churchyard in Bedfordshire.
У меня всегда имеется тепленькое местечко для старых друзей.
I've got a soft spot for old friends, Mike.
— У него имеется встроенное зеркальце.
— It's got a vanity mirror.
У него имеется система.
He's got a system.
Показать ещё примеры для «got a»...

иметьсяcertain

У меня имеются некоторые источники информации в кардассианском правительстве.
I have certain resources in the Cardassian government.
Я считаю, что здесь имеются некие признаки того, что Эмили была одержима.
I think it's a record of certain indications that Emily was possessed.
У меня самого имеются подобные наклонности.
I am not without certain obsessive proclivities.
Да, ну, эээмм у заключённых имеются определённые ограничения на вмешательства (оперативные)...
Yeah, well, uh... the, uh, DOC has set certain limits on invasive...

иметьсяrefer

Это и имеется ввиду в записке.
The note refers to that.
Лигатурные, имеется ввиду что-то сжимающее или стягивающее.
«Ligature» refers to anything that ties or binds,
Есть идеи, что за серьга имеется в виду?
Any idea what earring that might refer to?
Под «такими-то вещами» здесь имеется в виду кибер атаки.
And «these things» here refer to the cyber-attack.

иметьсяmight

Имеется ввиду поместить в клетку.
Might want to keep it in the cage.
На самом деле, сэр, у меня имеется предположение.
Actually, sir, I think I might.
Дорогой Шарль, думаю, что у меняя, имеется средство для исцеления мадам.
My dear Charles, I think I may have the cure for Madame.

иметьсяwe've got

Имеется письменное ЗЗКЛЮЧЕНИЕ ГЗМКРЕЛИДЗЕ.
We've got Gamkrelidze's written conclusion.
Значит, имеются трое — дежурный на входе, дежурный офицер и дежурный по прогулке.
We've got 3 people, the man at the gate, the circle and the officer.
Имеется инфракабина. Сауна и турбосолярий — в полуподвале
We've got an infrared cabin, sauna and turbo solarium in the basement.
Имеется разрез на руке.
We've got a cut running across the hand.