заход — перевод на английский
Варианты перевода слова «заход»
заход — sundown
Инспектор... До захода солнца?
Inspector by sundown?
Я пришёл на базар после захода солнца.
I had got to the market after sundown.
И нужно его найти до захода солнца.
And I need it before sundown.
Послушай, мне не нравится что ты пьёшь до захода солнца.
Well, that's what I like to see, drinking before sundown.
Десятки тысяч были убиты до захода солнца.
Tens of thousands killed before sundown.
Показать ещё примеры для «sundown»...
заход — sun goes down
Но только после захода солнца.
But only after the sun goes down.
Я хочу забраться подальше до захода солнца.
I wanna get a lot farther than this before the sun goes down.
После захода солнца они становятся другими. Но меня это не касается.
They're different when the sun goes down.
Я привык к хорошей дороге под моими ногами и искрящимся огням после захода солнца.
I like pavement under my feet... and bright lights after the sun goes down.
Но все самое интересное начинается после захода солнца. Это город с огромным количеством ночных клубов и дискотек.
But when the sun goes down, the fun really starts in the city's numerous nightclubs and discotheques.
Показать ещё примеры для «sun goes down»...
заход — sunset
И я буду рисовать тебя на небольших скалах даже в пустынях до захода солнца.
And I'll paint you on top of some mesa against the desert sunset.
Где он может быть после захода солнца? Вероятно, соблазняет красоток своей рыжей бородой.
Where would he be after sunset, except baiting a trap with that red beard of his?
Когда наши доисторические предки изучали небо после захода солнца, они заметили, что некоторые звезды не имеют постоянного места в неизменном узоре созвездий.
When our prehistoric ancestors studied the sky after sunset they observed that some of the stars were not fixed with respect to the constant pattern of the constellations.
Иди в сторону захода солнца,... и ты попадешь туда!
You just head towards the sunset... and you'll make it!
Они — прямо за заходом солнца.
There — just behind the sunset.
Показать ещё примеры для «sunset»...
заход — pass
Один заход и потом уже каждый сам по себе.
One pass and then you're on your own.
Следуй за мной на следующий заход.
Follow me on the next pass.
Еще один заход.
One more pass.
Они могут сделать еще один заход.
They may come around for another pass.
Они разворачиваются на повторный заход, но теперь движутся медленнее.
They're coming back for another pass. They're moving a little slower now.
Показать ещё примеры для «pass»...
заход — setting
Заход солнца и его восход.
The setting sun and the rising moon.
Восход и заход звёзд дают точное местное время, а разница между ними двумя скажет, как далеко на восток или запад вы продвинулись.
The rising and setting of stars would give you the local time and the difference between the two would tell you how far east or west you had gone.
Восход и заход солнца и звезд, фазы луны, смена времен года.
The rising and setting of the sun and the stars the phases of the moon the passing of the seasons.
Особенно необычно во время захода солнца.
Don't you think they look rather lovely in the setting sun?
Сможем спокойно говорить хоть до захода солнца.
We talk to the setting sun.
Показать ещё примеры для «setting»...
заход — sun
Уверяю вас, если вы не предпримите меры, клингоны выступят против вас еще до захода солнца.
I assure you that if you don't take action to prevent it, the Klingons will move against you just as surely as your sun rises.
Это было так же красиво, как заход солнца. в Бае Ла Батре.
It was like just before the sun goes to bed down on the bayou.
Мы должны успеть до захода солнца.
We just gotta beat the sun.
Успеешь до захода солнца.
You'll catch the last of the sun.
Наслаждайтесь, но не пытайтесь ничего предпринять до захода солнца.
Enjoy them, but don't try anything until the sun has set.
Показать ещё примеры для «sun»...
заход — run
Делайте еще один заход.
Find the wind to make another run.
Да он и не видел тебя. Хотел второй заход по мосту сделать.
He didn't even see you, he was so pumped up to make a second run at the bridge.
Это начало нашего захода на Титан. Я на правом крыле.
At the beginning of our run to Titan, I'm on the right wing.
Разворачиваемся для очередного захода.
Coming around for another run.
Я заберу её вторым заходом.
I'll take her on the next run.
Показать ещё примеры для «run»...
заход — approach
Ваша орбитальная позиция подходит для автоматического захода и посадки в ЕВРОСЕК, есливозникнетспешнаяситуация.
Your orbital position is correct for automatic approach to EUROSEC, shouldtherebe an emergency condition.
Заход на стыковку со стороны торпедного отсека.
Approach portside torpedo bay.
Скорости при заходе на посадку.
Landing approach speeds.
Заход с моря — лучший способ подойти незамеченными.
A sea approach is the best way to get in undetected.
Красивый заход!
Nice approach!
Показать ещё примеры для «approach»...
заход — sun sets
Давай поженимся сегодня до захода солнца.
Let's get married today before the sun sets.
Духи сказали мне, что Шанг приедет и сделает предложение Мулан до захода солнца.
The spirits tell me Shang will arrive and propose to Mulan before the sun sets.
Дракула не сможет оживить детей до захода солнца.
Dracula can't bring his children to life until the sun sets.
Просто для ясности, до захода солнца остаётся примерно восемь часов.
Just so we're clear, the sun sets in about eight hours.
Нет, Вы будете там до захода солнца.
No, you'll be there before the sun sets
Показать ещё примеры для «sun sets»...
заход — go
Так, последний заход.
OK, one more to go.
Вот и мой заход.
Here I go.
Ты должен это делать за один заход
Next time, you do it in one go.
Отличный заход, подружка.
Nice going, girlfriend.