заслугу — перевод на английский
Быстрый перевод слова «заслугу»
«Заслуга» на английский язык переводится как «merit» или «credit».
Варианты перевода слова «заслугу»
заслугу — merit
Двенадцать значков за заслуги.
Twelve merit badges.
А какая заслуга в том, чтобы говорить правду?
And what merit is there in telling the truth?
Короткие волосы еще не показатель заслуг.
Short hair is no indication of merit.
Вас троих ждет награда за особые заслуги.
The three of you are up for exceptional merit awards.
Программа «Новости финансов» будет присутствовать завтра в клубе Онаиндиа на чествовании выдающегося девелопера, каким является дон Игнасио Эурастеги, и награждении его золотой медалью за трудовые заслуги.
This program joins too to the homage that Onaindia club will tribute to that renowned constructor whose name is Ignacio Eurastegui, by __ with the gold medal to business merit.
Показать ещё примеры для «merit»...
advertisement
заслугу — credit
Вся заслуга принадлежит моим коллегам, мистер Дженот.
The credit belongs to the Crimeways staff.
— Заслуга?
— Credit?
Эти действия... показывают великую заслугу перед собой... Военно-воздушными силами... и Соединенными Штатами Америки.
These actions... reflect great credit upon himself... the Air Force... and the United States of America.
— В этом моя заслуга.
— Well, give me a little credit.
Это заслуга Майора Картер.
Credit Major Carter. I do.
Показать ещё примеры для «credit»...
advertisement
заслугу — deserved
Сегодня вы просто получили по заслугам.
What happened today was just what you deserved.
А он получил по заслугам за то, что легкомысленно согласился впутаться в такую авантюру.
And he got what he deserved, for having joined such a frivolous venture so lightheartedly.
Признайся, что получил по заслугам.
Admit it, you deserved it.
И всё же это были жестокие люди. И они получили по заслугам.
They got what they deserved.
Отец был подавлен случившимся, а я издевалась над ним, считала, что он получил по заслугам.
He was depressed about it, but I laughed at him because he deserved what he got.
Показать ещё примеры для «deserved»...
advertisement
заслугу — take credit for
Хотела бы я, чтобы их доставка вам была моей заслугой, мистер МакГувен, но это мой сын в конечном счете благополучно передал их в ваши руки.
I wish I could take credit for delivering it to you, Mr. McGowen, but it was my son who ultimately placed it safely into your hands.
В этом нет моей заслуги.
I wish I could take credit for that.
Почему он всегда считал это своей заслугой?
Why did he always try to take credit for it?
Я знаю, ты считаешь это своей заслугой, но...
I know you like to take credit for everything, but...
Я вижу в этом свою заслугу, потому что это я посадила ее на велотренажер.
I will take credit for that, because I did introduce her to spinning.
Показать ещё примеры для «take credit for»...
заслугу — coming
Впрочем, хочу сказать, Эрл получил по заслугам.
Although, I mean, you know, Earl had it coming.
Да, похоже она получила по заслугам.
It sounds like she got exactly what she had coming to her.
Получили по заслугам.
You had this coming.
Дай угадаю, губернатор получила по заслугам?
Let me guess, the governor had it coming?
Она получила по заслугам.
She had it coming.
Показать ещё примеры для «coming»...
заслугу — services
Мои заслуги перед синьорией Заставят замолчать его.
Let him do his spite. My services which I have done the signory shall out-tongue his complaints.
Исполни же, иль все твои заслуги передо мной — бесцельная случайность.
Or thy precedent services are all But accidents unpurposed.
Мы даем тебе слово, что твои заслуги перед родиной будут учтены, и с тобой обойдутся гуманно.
Your services to your country will be taken into consideration.
Какие заслуги?
What services?
Я имею в виду заслуги.
I mean, considering the services.
Показать ещё примеры для «services»...
заслугу — thanks to you
И это все ваша заслуга, мои обожаемые ученые нимфы.
It is thanks to you, my adorable scientists.
Да, но это не Ваша заслуга.
Yeah, no thanks to you.
Теперь уже всё супер-пупер, и в этом не твоя заслуга.
Shipshape and shiny now, no thanks to you.
И в немалой степени это твоя заслуга.
And in no small part, thanks to you.
— Это твоя заслуга.
Thanks to you, I need them.
Показать ещё примеры для «thanks to you»...
заслугу — due
Любезный брат, яб не хотел прослыть неблагодарным , но так велик размер твоих заслуг, что равной нет награды.
Worthiest cousin! The sin of my ingratitude was heavy on me. Only I have left to say, more is thy due than more than all can pay.
Мне хочется воздать Вам по заслугам.
I would like to give you your due.
Я хочу, чтобы ты объявил и убедился, что это слышали везде в Ноттингеме, что за свои заслуги и верность шерифу, разбойник Аллан Дейл прощен за все преступления.
Now, I want you to issue this proclamation and I want you to make sure it is spoken about in every corner of Nottingham, that due to his duties and loyalties to the Sheriff, the outlaw Allan A. Dale is pardoned for all his wrongdoings.
Да воздастся каждому по заслугам.
Credit given where credit is due.
Все заслуги этому парню, мистеру Тако.
Whoo! All due to this guy right here, Mr. Taco.
Показать ещё примеры для «due»...
заслугу — justice
Как же мне увековечить тебя, воздав по заслугам?
How will I ever have you mounted... to do it justice?
Я воздал злобному психопату по заслугам.
I gave an evil psychopath justice.
Все думают, что Монтгомери погиб, воздавая по заслугам убийце копов.
Everyone here thinks Montgomery died bringing a cop killer to justice.
Наконец-то он получил по заслугам.
Finally he has come to justice.
А теперь получишь по заслугам.
Now you get your justice.
Показать ещё примеры для «justice»...
заслугу — record
Тогда всех людей будут оценивать политически вне зависимости от военных заслуг.
All men will then be judged politically regardless of their military record.
Да, вы не сможете записать речь в свои заслуги.
Yes, the speech will not go on your record.
Учитывая твои заслуги, это может пройти.
With your record, it should work.
Учитывая его прошлые заслуги.
Well, given his past record.
Это не вопрос ваших былых заслуг в прошедших битвах.
Is not a question of your record in past struggles.
Показать ещё примеры для «record»...