дружеские отношения — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «дружеские отношения»
дружеские отношения — friendship
Лучшая благодарность, которую ты можешь проявить, это дружеское отношение.
The best gratuity you could show me is friendship.
Это будет нашим шансов обновить наши дружеские отношения.
This could be our chance to, like, renew our friendship.
Может она беспокоится о том, что ты слепо ввязываешься в отношения, которые ничем хорошим не кончаться, и что это принесет тебе только боль, к тому же вы потеряете и эту квартиру, и дружеские отношения, которые у вас сложились за шесть месяцев.
Maybe she's worried about you stumbling blindly into a doomed relationship, getting badly hurt again, while losing this place and the friendship you've built up over the past six months.
Я думаю настало время вам двоим развить дружеские отношения... потому как если ты не сделаешь этого, он уедет далеко и мы больше никогда не увидем его.
He's getting older, Red. I think it's time you two developed a friendship... 'cause if you don't, he'II move away and we'II never see him again.
— Я передаю вам приветствие от нашего президента ... в надежде, что мы сможем построить дружеские отношения, которые обогатят оба наших народа.
— I offer greetings from our president, in the hope we can forge a friendship to enrich both our peoples.
Показать ещё примеры для «friendship»...
дружеские отношения — friendly
Ну, у мистера Хендерсона и мисс Декстер были очень дружеские отношения.
Well, Mr. Henderson and Miss Dexter are quite friendly, aren't they?
Мне не показалось, что у них были настолько дружеские отношения.
I didn't get the impression that they were that friendly.
Вы бы сказали, что состоите в дружеских отношениях с Дэном Иганом?
Would you say you were friendly with Dan Egan?
Установив таким образом дружеские отношения, они стали играть, но с той напряженной и боязливой осторожностью, под которой дикие звери таят свою свирепость.
"Then they became friendly, and played about "in the nervous, half-coy way with which fierce beasts "belie their fierceness.
Во вторник вечером, на следующий день, тебя видели, покидающей клуб «Бримстоун» с Марси Коди и твоим отцом, и вы были в дружеских отношениях, и час спустя они оба мертвы?
Tuesday night, the next night, you were seen leaving the Brimstone Club with Marcy Cody and your father, and you were all friendly, and then one hour later, they're both dead?
Показать ещё примеры для «friendly»...
дружеские отношения — friend
За все годы, что между Джерси и Англией продолжаются дружеские отношения вы никогда не приглашали меня на кофе с тортом.
In the years that we've been friends, England and Jersey never once have you invited me to your home for coffee and cake.
Вы и инспектор Рид. Давно вы в дружеских отношениях?
Yourself and Detective Inspector Reid, you have been friends long?
Между нами были только дружеские отношения.
What transpired between us was as friends.
с тем призраком... ты не в дружеских отношениях... но просто не надевает... или она ее так и не нашла?
You're not friends... with that ghost... Did she find it, but is just not wearing it... or did she not even find it?
Я должен сказать каждому: я знаю, что мы все рисковали нашими карьерами, семейными, дружескими отношениями..
I need to tell everyone that I know that we've all risked our careers, connection to family, friends.
Показать ещё примеры для «friend»...
дружеские отношения — fraternize
Поскольку вы здесь новенькая, то можете не быть полностью знакомы с рабочими протоколами, но вы должны знать, что установление дружеских отношений в рабочее время запрещено.
Since you're new here, you may not be fully familiar with the labor protocols, but you should be aware that fraternizing is not permitted during work hours.
Мы не устанавливали дружеских отношений.
We weren't fraternizing.
А я думал, мы устанавливаем дружеские отношения.
I thought we were fraternizing.
А теперь возвращайтесь на своё рабочее место, пока наблюдатель эффективности не застала нас за установлением дружеский отношений.
Now go back to your station before the Efficiency Monitor catches us fraternizing.
Я потеряла работу из-за дружеских отношений на работе
I lost a job for «fraternizing» at work.
Показать ещё примеры для «fraternize»...
дружеские отношения — friendly terms
— Вы в дружеских отношениях, не так ли?
— You're on friendly terms, aren't you?
Я имел в виду, что вы были в дружеских отношениях, а не только как хозяйка и прислуга.
I meant you were on friendly terms, not altogether those of mistress and servant. Aye.
Он и я не совсем в дружеских отношениях.
He and I aren't exactly on friendly terms.
Мы в дружеских отношениях.
We're on friendly terms.
Ты и с Эми в дружеских отношения?
And you're on friendly terms with Amy?
Показать ещё примеры для «friendly terms»...
дружеские отношения — relationship
Я только не могу понять, почему ваше правительство всё же пытается установить с нами дружеские отношения?
Why is your government even trying to maintain a relationship with us?
И ты не можешь мне сказать что нибудь безумное о дружеских отношениях Абеда и Троя?
And you don't see me saying anything crazy about abed and Troy's weird little relationship.
Новый президент Мексики и его дружеские отношения с нашим президентом изменят это, поэтому Гектор обеспокоен.
The new Mexican president and his relationship to our president is changing that, and Hector is worried.
У меня дружеские отношения с этими семьями, и я очень долго ждал...
I have relationships with these families, and I've been waiting a long time...
Послушайте, если ваши дружеские отношения будут мешать моему делу...
Look, if your relationships are gonna interfere with my case...
дружеские отношения — companionship
Не знал, что дружеские отношения можно купить.
I didn't know companionship could be bought.
Хорошо...по крайней мере я надеюсь... у меня с тобой... будут какие-то дружеские отношения... в старости.
Well... at least I suppose... I shall... have some companionship... in my old age.
Думаете, я вступил в эту договоренность поскольку ценю дружеские отношения с Вами?
Do you think I entered into this arrangement because I value your companionship?
Но мы обеспечиваем друг другу комфорт, дружеские отношения.
But we provide each other with comfort, companionship.
Вы встретили эту женщину, и снова почувствовали «дружеские отношения»?
You met this woman and you fell in «companionship» again?
дружеские отношения — friendly relations
Мы открыто подошли к вам с намерением установить официальные и дружеские отношения между нашими народами.
We have approached you openly, with the intent of establishing formal and friendly relations between our peoples.
Что Дубай — дружественная страна, что это слишком опасно, что Мавхух не стоит того, что это подорвёт дружеские отношения Израиля и Эмиратов.
Chto Dubai — druzhestvennaya country it's too dangerous, that Mavhuh not worth it, it will undermine the friendly relations of Israel and the Emirates.
Я собираюсь наладить дружеские отношения.
I'm going to have friendly relations.