древний — перевод на английский

древнийancient

где, если кто-нибудь знает, полно амонитов и древних окаменелостей.
of all places which, if anybody knows, is full of ammonites and ancient fossils.
покажем всем покажем врагам что мы стоим за правду как силен наш древний дух товарищества когда раздастся боевой клич так держись же, не смотря на бурю и шторм так держись же, не смотря на бурю и шторм в топкой грязи Фландрии
Show all Show all our enemies that we stand for the truth how strong is our ancient camaraderie when you hear a battle cry So keep on, despite the storm and the storm
Малая часть этого древнего знания гласит:
A small particle of this ancient knowledge, however, states:
Взойдемте же на Олимп, дабы испить нектара с богами, воспеть древнюю песнь наслаждения и устыдить Афину с Дианой.
Come with me to Mount Olympus. Drink nectar with the gods. Sing the ancient songs of pleasure.
Это замок Мой, древний дом МакЛэйнов из Эррэйга.
That is Moy Castle, the ancient home of the MacLaines of Erraig.
Показать ещё примеры для «ancient»...

древнийold

Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье.
I have found a strange old mechanical presentation of Hell, which offers a good understanding of the beliefs in the Middle Ages.
Я считаю эту деталь довольно забавной. Думаю, уже в древние времена теряли деньги в Монако.
I find it quite amusing... to think that in the days of old... money was already being lost at Monaco.
Мой дорогой сын! Расторжение брачного договора противоречит древним традициям нашего народа. Это может привести к тому, что тебе придеться покинуть наш род.
You know that the dissolution of an adoption... contradicts the old ways of your people and would exclude you from the bosom of your family.
"Даже если огромные просторы Европы, многие древние и прославленные Государства пали или могут попасть в тиски Гестапо и других гнусных машин нацистского режима, мы не сдадимся и не проиграем.
— Even though many large tracks of Europe and many old and famous states have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule we shall not flag or fail.
Такова древняя традиция.
That's an old American custom.
Показать ещё примеры для «old»...

древнийantique

— Не древние игрушки.
— No antique toys.
Когда мой племянник разберется с ними они будут древними.
When my nephew gets through with them, they'll be antique.
Это — древний военный обычай.
It's an antique use in war.
Существует древняя поговорка, которая гласит: что легче перышка?
An antique proverb says, "What is lighter than a feather?
Так что я предлагаю тебе начать думать об этой древней груде гаек и болтов... и о том, как вывести ее на орбиту.
So I suggest you start thinking about this antique heap of nuts and bolts... and how you'll get it into orbit.
Показать ещё примеры для «antique»...

древнийearly

Они взяты из Ригведы, собрания древних санскритских гимнов.
They're taken from the Rig-Veda a collection of early Sanskrit hymns.
Даже для древнего человека существовала потребность в юморе, необходимого для эмоционального выживания...
Even in early man, the need to laugh was vital for emotional survival.
Длинные балахоны, длинные бороды, древние трансвеститы, еще не сообразили бриться.
And the druids! Long robes, long beards, early transvestites, didn't get their shaving together.
Нет, он просто был участником древнего бойз-бэнда.
(Dave) No, he was just in an early boy band.
Ну, если хотите знать о древних жителях Месопотамии, я эксперт в этом.
Well, if you wanna know about the early settlers of Mesopotamia, I am somewhat of an expert.
Показать ещё примеры для «early»...

древнийroman

Пошли посмотрим на корабли Древнего Рима?
Coming to see the Roman ships?
Он знает наизусть историю Древнего Рима.
He knows all of Roman history by heart.
Консервативный мир, основанный на древних римских ценностях.
A conservative world based on time-honoured Roman strengths and virtues.
В Древнем Риме знать наблюдала за тем, как львы поедают христиан.
In Roman times, the nobles watched the Christians get eaten by lions.
Средняя продолжительность жизни в Бронзовом веке 18 лет. В Древнем Риме — 22.
The average age for men in the Bronze Age was 18, in the Roman era, 22.
Показать ещё примеры для «roman»...

древнийoriginals

Один из Древних.
One of the originals?
Клаус — самый опасный и плохой вампир из всех Древних, но те, кто его боится, отчаянно ищут его одобрения.
Klaus is the most feared and hated of the originals, But those that fear him are desperate for his approval.
Он — один из вампиров, древних.
He's one of the vampires, the originals.
Что значит древних?
What do you mean, the originals?
Кто такие древние?
Who are the originals?
Показать ещё примеры для «originals»...

древнийsource

Скажи мне, что делает древняя кровь?
Now, tell me, what does the source blood do?
Зачем красть информацию о шести единственных людях в мире на которых древняя кровь не подействует, и зачем им нужна Эшли?
Why steal information about the only six humans in the world that the source blood wouldn't affect, and why do they need Ashley?
и они не могут использовать древнюю кровь чтобы раскупорить внутреннего монстра.
And they can't use the source blood to uncork their inner monster.
Я согласна, программа Общества вращается вокруг использования древней крови.
I agree the Cabal's agenda revolves around using the source blood...
Вернуть древнюю кровь и получим Большой Шлем?
Retrieve the source blood, and it's a grand slam?
Показать ещё примеры для «source»...

древнийprimitive

В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно — колдовство, или злой дух.
When primitive man is confronted with something incomprehensible, the explanation is always sorcery and evil spirits.
Ты похож на древний готический шпиль.
You're the true primitive, primitive like a gothic spire.
Ты похож на древний готический шпиль.
...primitive like a gothic spire.
Конечно, в древние времена на Старой Земле ели кучу разных растений безо всякого вреда для своих организмов.
-Yes. Of course, in primitive times on Old Earth, they ate prodigious quantities of vegetable matter without any apparent harm to their system.
Древний турнир, и ты будешь моим бойцом.
A primitive tournament, and you will be my champion.
Показать ещё примеры для «primitive»...

древнийegyptians

Здесь видно, как рисовали картину мира в Древнем Египте
Here we see how the Egyptians perceived the shape of the world
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
Если я не ошибаюсь, Древние египтяне верили, что этот камень защищает от колдовства, от порчи и злых духов.
If I am not mistaken, it's a stone that the Egyptians believed would protect them against spells, curses, evil spirits.
Мы научились многому у древних Египтян:
We learned much from the Egyptians.
Привет вам от древних.
Greetings, fellow Egyptians.
Показать ещё примеры для «egyptians»...

древнийit's an ancient

Древняя философия: в еде сбалансированы энергия, вкус и ее природа.
It's an ancient philosophy: food balanced with energy, flavor and nature.
Древнее клингонское средство.
It's an ancient Klingon remedy.
Древнее китайское лекарство от ожогов.
It's an ancient Chinese remedy for burned fingers.
Есть древняя китайская пословица:
It's an ancient Chinese proverb:
Древнее.
It's ancient.
Показать ещё примеры для «it's an ancient»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я