драгоценный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «драгоценный»
На английский язык «драгоценный» переводится как «precious».
Варианты перевода слова «драгоценный»
драгоценный — precious
Но брак — драгоценная вещь.
But marriage is a precious thing.
Не пролей это драгоценное сакэ.
Don't spill the precious sake.
Что она сделала, чтобы заслужить такую драгоценную репутацию?
What has she done to earn such a precious reputation?
Мой драгоценный!
My precious!
Мы теряем драгоценное время.
We're wasting precious time.
Показать ещё примеры для «precious»...
драгоценный — jewel
Вы будете сидеть и ждать пока этот бедуин увезёт наш драгоценный камень?
Are you going to sit there and let this Bedouin take this stupendous jewel away from you?
Если бы они увидели кусок льда, то решили бы, что это бриллиант или другой драгоценный камень.
If they saw an ice cube they'd probably think it was a a diamond, or a jewel of some kind.
Этот драгоценный камень?
This jewel?
Ваш драгоценный камень.
The jewel.
Он — драгоценная корона, венчающая подземный мир.
He's the crown jewel of the underworld jet set.
Показать ещё примеры для «jewel»...
драгоценный — gem
Если вы продадите, у вас никогда не будет такого драгоценного камня снова.
Once let go, you'll never own a gem like this again.
Он настоящий драгоценный камень!
He's a veritable gem!
Он сказал мне, что автомобиль как драгоценный камень!
He told me the car was a gem!
В ту самую секунду, когда я узнал об этой драгоценной вещице.
The second I heard about this little gem.
Все знали, что у нее есть коллекция драгоценных камней, и дети... вечно лазили к ней, и пытаались стырить у нее что-нибудь.
She used to be known for her gem collection. Kids... used to go up there and try to steal stuff from her.
Показать ещё примеры для «gem»...
драгоценный — valuable
Ты теряешь драгоценное время.
You're wasting valuable time.
Ну, я думаю, что мы теряем драгоценное время, рассиживаясь здесь в ожидании этого Бакстара или Дакстора или как... он там себя называет, хмм!
Well, I think we're wasting valuable time sitting around here waiting for this man, Baxtar or Daxtor or what... whatever he calls himself, hmm!
Тогда иди, и больше не тратить впустую драгоценное время.
Then you better leave at once, and waste no more of your valuable time.
Ох уж Калли, ты тратишь драгоценное время у Совета на эти смешные истории!
Oh really Cully, you're wasting the Council's valuable time with these ridiculous stories!
Венделл Скотт мог бы заработать драгоценное время, если бы ему не пришлось ехать в пит.
Wendell Scott could have been making up valuable time if he had not had to pit.
Показать ещё примеры для «valuable»...
драгоценный — dear
Джули, моей ассистентке, коллеге и драгоценной подруге, которая однажды, возможно, станет чем-то большим.
For Julie, my assistant, partner and dear friend. Perhaps someday she will be something more.
Ты ведь знаешь, они терпеть не могут, когда трогают их драгоценные сбережения.
You know they hate it when we touch their dear savings.
Мои дорогие, мои драгоценные друзья, я страшно тронут!
My dear, dear friends... I am moved more than I can say.
Как прошло твое утро, драгоценный?
How was your morning, Dear?
А ты, моя женушка, твой старый любовник и твоя драгоценная ученица, вы все заодно!
And you, my dear wife, you're a part of it with your old lover.
Показать ещё примеры для «dear»...
драгоценный — treasure
Ах, кого я вижу? Кто этот мираж с опушки леса, если не Моя Самая Драгоценная в компании с артистом!
Who is it looms out of the edge of the forest if not My Most Treasured with attached actor!
Лишь одно ваше присутствие там будет подобно живой и драгоценной поваренной книге.
Just your presence there would be a living, treasured cookbook.
Это я уничтожила его драгоценную коллекцию.
I'm the one who ruined his treasured collection.
Да у него всё барахло драгоценное.
Oh, all his crap is treasured.
Таковы были его драгоценные слова.
Those were his treasured words.
Показать ещё примеры для «treasure»...
драгоценный — gemstone
Я предлагаю широкий выбор уникальных артефактов и драгоценных камней, изготовленных в этой местности.
I do carry a select line of unique artifacts and gemstones indigenous to this region.
Он позволил мне снять драгоценные камни с нашего табернакля.
He allowed me to remove some gemstones from our tabernacle.
Она ничего не делала с драгоценными камнями или яйцом?
She do anything with the gemstones or the egg?
Сапфиры это такие драгоценные камни.
Sapphires are gemstones.
Мусгравит, из пещер Мадакаскара один из самых редких драгоценных камней мира.
Musgravite, from the caves of Madagascar, one of the rarest gemstones in the world.
Показать ещё примеры для «gemstone»...
драгоценный — precious gems
Де Смет занимается промышленным шпионажем. никаких дел с драгоценными камнями.
De Smet is known for industrial espionage, not precious gems.
Что бы ты сделал, если бы на твоем пути оказалась куча драгоценных камней, которые тебе не принадлежат?
What do you do if you come across a fortune of precious gems that don't belong to you?
Её богатство лежало в земле.. .. в драгоценных камнях высеченных из скалы.. ..и огромных пластов золота..
Its wealth lay in the earth in precious gems hewn from rock and in great seams of gold running like rivers through stone.
Что происходит с драгоценными камнями под воздействием огня?
Now, what happens to precious gems when they are exposed to fire?
Особенно с учетом того, что инструментов для обработки драгоценных камней не было и в помине, когда это существо было живо.
Especially since tools to cut precious gems weren't even around when this creature was alive.
Показать ещё примеры для «precious gems»...
драгоценный — time
Хорошо. Но если вы останетесь на коронацию, мистер Лесли, разве вы не потеряете драгоценное время в гонках?
But if you attend the coronation, won't you lose time in your race to Paris?
Бесполезная трата моего драгоценного времени!
Wasting more of my time!
И благодарю за то, что согласились уделить мне свое драгоценное время.
Thank you for taking time for us.
А я не желаю проводить свое драгоценное время в квартире отчаянного мужчины.
I don't intend on spending my time in the personal apartment of a desperate man.
Вы позвали меня сюда, чтобы тратить мое драгоценное время?
You wasted my time for this rubbish?
Показать ещё примеры для «time»...
драгоценный — waste
Вместе потеряем своё драгоценное время...
I'll waste my time and you'll waste your time.
Мы уже не новички в данных вопросах, Ричи, так может мы перестанем тратить наше драгоценное время, хорошо?
We both been here before, Richie, so how about we don't waste each other's time, okay?
Давайте не будем винить безопасность и тратить драгоценное время
Let's not blame security and waste any more time
Его агент отзвонился буквально 10 минут назад, чтобы ударить по рукам, и знаешь, чтобы тебя не мучить, и не терять драгоценное время,
His agent called literally ten minutes ago to close his deal, and, you know, rather than having you audition and waste everybody's time,
Ты тратишь впустую своё драгоценное время.
You're wasting your time.
Показать ещё примеры для «waste»...