допуск — перевод на английский
Быстрый перевод слова «допуск»
«Допуск» на английский язык переводится как «admission» или «access».
Варианты перевода слова «допуск»
допуск — access
Полный допуск.
Accord every access.
Пункт третий... допуск к этому... через...
Point three... Access to these is through...
Коммандер Дейта, они до сих пор не знают, что у нас есть допуск к их компьютерной системе?
Cmdr Data, are they still unaware we have access to their computers?
Есть только один человек, помимо нас, имеющий такой допуск.
Only one other person besides yourself has that kind of access.
У него просроченный допуск.
He's past his access.
Показать ещё примеры для «access»...
допуск — admission
Вы думаете, что они имеют право отказать в допуске геям?
D'you think they're reasonable to refuse admission to gays?
Это — цена допуска.
That's the price of admission.
Таковы условия допуска на объект.
That's the price of admission.
Чтобы ускорить процесс, стандарты допуска были снижены, чтобы привлечь пациентов с более тяжелыми состояниями, несмотря на ярые возражения др. Буржински.
To speed things up admission standards for the trials have been lowered, to bring in patients in worse physical condition, this over Dr. Burzynski's strenuous objections.
Это не правильно что я отказываю в допуске потому что кто-то наказывает Луиса.
It is not right that I'm being denied admission because someone's punishing Louis.
Показать ещё примеры для «admission»...
допуск — clearance
Кто вам дал допуск?
Who gave you clearance? I haven't been notified.
Не волнуйтесь, у доктора МакКоя есть допуск.
I wouldn't worry, doctor. Dr. McCoy has clearance throughout the ship.
— Простите, сэр. У вас нет допуска.
— I'm sorry, sir, you have no clearance.
И никому нельзя входить или выходить без допуска.
And no one is allowed in or out without clearance.
Допуск подтвержден.
Clearance is authorised.
Показать ещё примеры для «clearance»...
допуск — security clearance
После исчезновения я был лишён допуска к секретным материалам.
My security clearance was revoked shortly after my disappearance.
Это допуск к секретной информации.
This is your security clearance.
Они отменили мой допуск.
They canceled my security clearance.
Он один из лучших мировых генетиков и у него есть полный допуск к секретной информации.
He's one of the world's top geneticists and has full security clearance.
Служба движения запрашивает наш допуск.
Traffic control is asking for security clearance.
Показать ещё примеры для «security clearance»...
допуск — clear
Мюр, у тебя нет допуска сюда.
Muir, you're not cleared to be in here.
Я ничего не скажу, пока у вас нет допуска.
Teii him what you want. We're done talking until you're cleared.
Пока вы не получите полный допуск к работе, вы прикованы к своему столу.
Until you are cleared for full duty, you are chained to that desk.
У нее нет допуска, так что придерживайтесь легенды.
She's not cleared, So stick with the cover story.
У них нет допуска.
They're not cleared.
Показать ещё примеры для «clear»...
допуск — allow
Но у меня нет допуска в город.
But I'm not allowed in the city.
И мы шпионы, без допуска в ЦРУ.
And we're spies who aren't allowed in the CIA.
Portland Place, у вас нет сюда допуска даже если вы сотрудник BBC, пока не пройдете получасовой курс основ безопасности как действовать в здании.
Portland Place, you're not allowed in there even if you're BBC staff unless you've been on a half-hour health and safety course on how to operate the building.
Допуск же сотрудников к участию в принятии решений даёт им стимул и повышает их исполнительность.
Allowing co-workers to participate in the decision making pross... motivates them and enhances their performan.
допуск — authorize
Так тому и быть.У него уже имеется авторизованный допуск... к половине нашего населения.
It isn't going to be that way. Already he's authorized visitor's permits to half our population.
Только у него есть допуск к этим материалам, как у начальника лаборатории.
As chief of staff, he's the only one authorized for that kind of access.
Но у тебя же нет допуска...
You're not authorized to be in this...
У тебя ж нет допуска.
You're not authorized.
Допуска к чему?
Authorized for what?
Показать ещё примеры для «authorize»...
допуск — unauthorized
Лицам без допуска туда запрещено, ты понимаешь?
Unauthorized persons are not Allow there ... you understand?
Отправить кучу неподготовленных чудиков без допуска?
Sending in a bunch of untrained unauthorized freaks?
А если о них узнает лицо без допуска?
And if one unauthorized person knew?
Вы использовали программы, к которым у вас не было допуска?
Have you used any programs you were unauthorized for?
Людей без допуска сюда не пускать.
And I don't want anyone unauthorized in here again.
Показать ещё примеры для «unauthorized»...
допуск — admit
И как же допуск ее дочери докажет, что вы не такой эгоист?
And how exactly does admitting her daughter prove how unselfish you are?
Стерн подписал допуск этого видео в качестве улики?
Stern signed off on admitting this video into evidence?
Инженерная служба, сообщите о допуске.
Engineering, report to admitting.
Инженерная служба, сообщите о допуске.
Engineering to admitting.
Он имел допуск ко всем 7 адресам.
He's admitted to all seven.
допуск — pass
Я должен проверить ваш допуск в море.
I need to see your marina pass.
Это зависит от того, есть ли у тебя допуск в холл?
That depends. Do you have a hall pass?
Едва-едва наскребла на допуск к экзамену.
That would just about scrape a pass in the exam proper.
Ну что, вы все хотите получить свободный допуск на этот праздник расового профилирования?
Well, you all want a free pass on all this, this racial profiling?
Ты получила бесплатный допуск к чему угодно.
You just got a free pass with anything you want.
Показать ещё примеры для «pass»...