admission — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «admission»

/ədˈmɪʃ(ə)n/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «admission»

«Admission» на русский язык переводится как «прием» или «допуск».

Варианты перевода слова «admission»

admissionприём

I'm fully aware that the admission of Coridan is a highly debatable issue, but you won't solve it here.
Я знаю, что прием Коридана — довольно спорный вопрос, но вы не решите его здесь.
Admissions to clinic, treatment records.
Прием в больницу, запись о лечении.
— Bill Rutherford, Princeton Admissions.
— Билл Резерфорд, прием в Принстон.
That's a noble admission, hector.
Это благородный приём, Гектор.
You got in, an early admission.
Ты поступила, в первый прием.
Показать ещё примеры для «приём»...

admissionдопуск

I'd like admission to your student body.
Запрашиваю допуск к твоему студенческому телу.
The leg is just the price of admission to the place you wanted to be.
Эта нога просто цена за допуск туда, куда вам хотелось.
She was always in your service, playacting, coaxing some kind of admission from me.
Она всегда была в вашем подчинении, исполняла свою роль, выпрашивала допуск ко мне.
Coaxing some kind of admission from me.
Она получила допуск ко мне.
Even if the president was willing to fast track your admission, the NATO members will never agree to admit your country while there are tensions with Russia.
Даже если президент будет лично курировать ваш допуск, члены НАТО никогда не согласятся принять вашу страну, пока у вас есть напряженность в отношениях с Россией.
Показать ещё примеры для «допуск»...

admissionпризнание

That looks like an admission of guilt.
Это выглядит как признание вины.
An admission that I thought I ought to make to you also since it concerns you.
Это признание касается и тебя.
Each new lie in advertising... is also the admission of the preceding lie.
Каждая новая ложь рекламы — это также признание её предыдущей лжи.
I want an admission of guilt.
Я хочу признание вины.
An admission of the attraction itself?
Признание своей привлекательности?
Показать ещё примеры для «признание»...

admissionприёмная комиссия

I have to show the admissions committee how determined I am to become a cadet.
Если я отличусь. Я должен показать приемной комиссии, насколько тверда моя решимость стать кадетом.
Our dedicated teacher, and head of admissions, Miss Angela Green.
Это учительница и председатель приемной комиссии, Энджела Грин.
Yeah, why don't you find the admissions officer who sent the letter, and just talk to him directly?
Да, почему бы тебе не найти сотрудника приемной комиссии, который послал письмо, и прямо не поговорить с ним?
I wanted him removed from the Board of Admissions.
Я хотела снять его с должности председателя приемной комиссии.
College admissions officers, future employers, even their own children might see these pictures one day.
Члены приёмной комиссии колледжей, будущие работодатели даже их собственные дети могут увидеть эти фотографии в один день.
Показать ещё примеры для «приёмная комиссия»...

admissionпоступление

She has been comatose since her admission and is unable to have spontaneous respiration.
Сканирование показало обширные кровотечения. Она находилась в коме с момента поступления и была не в состоянии самостоятельно дышать.
Last night. Any new admissions?
Прошлой ночью были какие-нибудь новые поступления?
— New admissions, I said!
— Новые поступления? Я слушаю.
As for private schools, Miss Porter's accepts late admissions.
Что касается частных школ, мисс Поттер допускает поступления после начала учебного года.
Do they teach classes in uptight at Worthington or is it a prerequisite for admission?
Вам в Вортингтоне дают уроки чопорности, или это является необходимой предпосылкой для поступления?
Показать ещё примеры для «поступление»...

admissionвход

We dress up in costumes of the period and people come from all over just to gawk at us and they pay an admission fee, just like in a circus.
Мы одеваем костюмы и люди приходят поглазеть на нас. Они платят за вход, прямо, как в цирке.
Perhaps if you reduced the price of admission!
Может, если вы уменьшите плату за вход!
You should charge admission.
Вам нужно брать плату за вход.
Free admission, free appraisal, free alterations, free delivery, free estimates, free home trial and free parking!
Бесплатный вход, бесплатная проба, бесплатная переделка, бесплатная доставка, бесплатный подсчет сметы, бесплатный испытательный срок и бесплатная парковка.
And one giant line for admission.
И огромная очередь на вход.
Показать ещё примеры для «вход»...

admissionприёмный

I'm friendly with the Dean of Admissions at Columbia.
Я связался с руководителем приемной комиссии в университете Колумбия.
We have his admission of blacking out during the time of anna's death.
Поверь мне, я знаю. Меня перекидывали из одной приемной семьи в другую.
And my mom's actually the Dean of Admissions at CU.
А моя мама — глава приемной комиссии в Калифорнийском Университете.
Okay, we're not offering you assistant dean of admissions.
Вот что, мы не предлагаем вам место ассистента декана приемной комиссии.
By the time we're through, there won't be a dry eye in that admissions office.
До того времени, когда мы будем готовы и не будет сухих глаз в этой приемной.
Показать ещё примеры для «приёмный»...

admissionпризнать

The chief pathologist, Commander Humes by his own admission, voluntarily burned his autopsy notes.
Главный патологоанатом, Коммандер Хьюмз признает, что добровольно сжег отчет о вскрытии.
If he tells us where the antidote is, it's an admission of guilt.
Если Торн сообщит нам, где взять антидот, он признает свою вину.
Look, I know this isn't exactly what we wanted, but I can still be the one to insist on an admission of guilt, so what's really going on here?
Знаю, это не совсем то, чего мы хотели, но я всё ещё могу заставить их признать вину, так чем ты недоволен?
"The... board member was coerced into... an admission of fault under false pretenses.
"Член правления был вынужден... признать... свою вину обманным путём.
They gave you a few dollars to shut you up, and then they sealed the agreement with no admission of guilt.
Подкинули зеленых, чтобы вы замолчали, а потом засекретили соглашение, не признав свою вину.
Показать ещё примеры для «признать»...

admissionгоспитализация

If you decide she needs treatment, we have grounds to sign off on an involuntary admission.
Я могу сказать тебе это прямо сейчас. Если вы решите, что ей нужно лечение, у нас есть право отказаться от принудительной госпитализации.
This is stated in the files from her first admission.
Это явствует из истории болезни её первой госпитализации.
I'm gonna run a search for hospital admission records.
Я собираюсь найти записи госпитализации.
Were any of you acquainted with Mrs Garrity before her admission to hospital?
Кто-нибудь из вас был знаком с миссис Гаррити до её госпитализации?
They won't disclose the reason for her admission, patient confidentiality.
Они не раскроют причину ее госпитализации. Врачебная тайна.
Показать ещё примеры для «госпитализация»...

admissionвступительный

The Law School Admission Test?
Вступительный Тест в Юридическую Школу?
To make a long story short... genius took the law school admission's test... but didn't score high enough to get into Harvard.
Короче... наш гений сдал вступительный экзамен, чтобы поступить в law school однако не набрал достаточно баллов, чтобы пройти в Harvard.
The admission fee is 120,000 rupees, and, thereafter, it will be 15,000 rupees each month.
Вступительный взнос составит 120 ООО рупий... после чего вы будете платить по 15 ООО рупий ежемесячно.
Fuck, Lip. It's an admissions packet.
Это пакет вступительный документов
You wouldn't make it Past the first round of admissions at yale, No matter how hard you tried.
Ты не пройдешь даже первый уровень вступительных экзаменов в Йеле, как бы ты ни старалась.
Показать ещё примеры для «вступительный»...