до тех пор — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «до тех пор»
На английский язык «до тех пор» переводится как «until then» или «until that time».
Варианты перевода словосочетания «до тех пор»
до тех пор — until that time
До той поры, вы останетесь здесь.
Until that time, you are here.
А до тех пор никакой медицинской страховки не будет!
And until that time, there will be no healthcare coverage for anyone.
До тех пор чтобы с ним ничего не случилось.
Until that time is up, I need to protect him as well.
А до тех пор я о ней позабочусь.
And until that time, I'm gonna take care of her.
Может кто-нибудь обеспечить достойный уход и питание для мальчика до тех пор?
Is someone able to provide reasonable care and nourishment for the boy until that time?
Показать ещё примеры для «until that time»...
до тех пор — long
До тех пор пока они не залезут в багажник, всё будет в норме.
As long as they don't open the trunk, everything will be okay.
До тех пор пока я не знал, это можно было простить.
So long as I didn't know, I was excusable.
И до тех пор пока хоть один из нас сможет сделать вдох... он будет давать свою силу Движению... так же как это было в прошлом.
And as long as one of us can draw a breath... he will give his strengths to the movement... just as it was in yesteryear.
До тех пор, пока он владеет нашей информацией.
Just as long as he hangs on to that information.
И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
So long as men die liberty will never perish.
Показать ещё примеры для «long»...
до тех пор — till
Только до тех пор, пока ты не разберёшься в своих делах.
Just till you decide what you want to do permanently.
А до тех пор нам придется затянуть пояса.
So for a while, we'll all have to economize till I find something.
Тогда мы тут будем ждать до тех пор, пока господа не вернутся с прогулки.
Then we'll wait here till the gentlemen come back from their walk.
Она горевала до тех пор, пока в ее глазах не появилось безумие.
She grieved till there was something crazy in her eyes.
Вон сидит однорукий Жожо, бывший взломщик сейфов,... ..до тех пор, пока не переборщил с нитроглицерином.
There's one-armed Jojo, used to be a safecracker till he put a little too much nitroglycerin in a vault.
Показать ещё примеры для «till»...
до тех пор — unless
Нет, до тех пор пока мы сами не захотим этого.
Not unless we want it to be.
Вы не понимаете, что не могу, до тех пор пока вы не готовы вернуть всё остальное?
Don't you see I can't, unless you are willing to give back everything else?
Но, знаете, мы будем свободны до тех пор, пока готовы сражаться.
But, you know, we won't stay free unless we're ready to fight.
Мы не планируем вредить вам или кому-то другому... до тех пор, пока кто-либо из вас не облажается.
We don't plan to hurt you or anyone else... unless you make us, or somebody fucks up.
До тех пор, пока ты не дашь показания.
Unless you give a statement.
Показать ещё примеры для «unless»...
до тех пор — now
И до тех пор, пока ты стал интересоваться только моими деньгами?
Until now you were only interested in my money!
Каждый знал, что краденые вещи были прикольными, до тех пор, пока они не были украдены у тебя.
Now, everybody knew the stuff was stolen, which was cool, as long as it wasn't stolen from you.
До тех пор, пока не пришлось делать кесарево, ты будешь принимать роды здесь.
Now unless it's a C-section, you deliver babies here.
Позвони им и скажи, что твой муж отказывается платить до тех пор, пока ему не докажут, что ребенок погиб по его вине.
Call them right now, tell them my husband won't agree until it's proven to him that he's responsible.
Слушай, отложи их пока, до тех пор, пока в них не будет особого интереса.
Look, put them aside for now, unless they're particularly interesting.
Показать ещё примеры для «now»...
до тех пор — day
И так продолжалось до тех пор, пока Шанталь не предложила мне руку и сердце.
Until the day that Chantal... asked for my hand in marriage. Well... me...
Я ухожу в Чертог Ожидания, к своим праотцам. Ухожу до тех пор, пока мир не станет лучше.
I go now to the halls of waiting, to sit beside my fathers, until the day, when world is renewed.
Он там всегда бывает до тех пор, пока его мама не закрывает магазин.
He's there every day till his mother closes up shop.
Ваше движение растет, мои солдаты снаружи готовы предложить защиту, до тех пор, пока мы все не соберемся вместе перед лицом нашего общего врага.
Your movement is growing, my soldiers there are prepared to offer guardianship until the day we can all leave here together to face the same enemy.
До тех пор, пока я не вошел на место того преступления.
Not until I walked in on that crime scene the other day.
Показать ещё примеры для «day»...
до тех пор — get
До тех пор, пока правительство не будет готово к некоторым серьёзным реформам, небольшие изменения фондов — необходимость. Но уверяю вас, все деньги идут на благо тюрьмы и её обитателей.
Until we can get the government on board for some serious reform, a little shifting of funds is a necessity, but I assure you all of the money is being used for the good of the prison and its residents.
Я верю, а еще его не качает, правда, лишь до той поры, пока ты на него не взойдешь.
I'm sure, and it doesn't rock, except as soon as you get on it, it rocks.
До тех пор, пока ты не повесишь на эту ёбаную «Стену Славы» несколько чернокожих ребят!
Until you get some black people on that motherfucking Wall of Fame!
До тех пор, пока моей маме это не надоело.
Until my mom got sick of it and made us get a cabin.
До тех пор, пока не доберетесь до двери кухни и оттуда выскочат гоблины и закричат:
And once you got trainé jusqu'à the kitchen door goblins and all you have done ... You cough and you
Показать ещё примеры для «get»...
до тех пор — as far
Честно говоря, я не буду доверять вам до тех пор, пока не брошу эту станцию...
Frankly, I don't trust you as far as I can throw this station.
Честная игра лишь до тех пор, пока это касается и светлых и темных.
Fair game as far as the light and dark are concerned...
Невозможно вернуть это назад. кто занимается этим до тех пор пока мой отец является претендентом.
You can't take it back. Anyway, how did I become a candidate? As far as I know, no one recommended me.
Но до тех пор, пока мы можем вести переговоры о справедливом разделе территории — мы сможем договориться по этому вопросу.
But as far as we can negotiate a fair territorial agreement we can agree on this matter.
И, эм, до тех пор пока не исчезнут...
And, um, as far as getting dropped...
Показать ещё примеры для «as far»...
до тех пор — until such time
И мы будем держать вас до тех пор пока весь воздух с вашей планеты не будет перемещен на нашу планету.
And you will be held hostage until such time as all of the air is transferred from your planet to ours.
Кроме того, вы обязаны посещать специальные родительские курсы до тех пор, пока наши уважаемые инструкторы не посчитают, что вы готовы к исполнению роли отца.
Furthermore, you are to attend D.O.I. proper parenting classes until such time as our esteemed instructors Deem you a fit parent.
И до тех пор, пока один из них не умрет, будет крайне неразумно ввязываться в любые новые сделки.
And until such time as one of them is dead, it would be unwise to venture into any new deals.
Я не прошу, чтобы я мог заботиться о его земель до тех пор, как я жениться.
I ask that I may look after his lands until such time as I marry.
Я попытался улизнуть, но тетя продолжала бить меня... .. до тех пор, пока я не начал умолять ее остановиться.... ..безжалостная.
I danced away but my aunt continued to hit me... .. until such time as I begged her to stop... .. out of pity.
Показать ещё примеры для «until such time»...
до тех пор — still
До тех пор, пока Вы сможете так поступать, Вы будете достойны этой формы.
As long as you can still do that then you deserve to wear that uniform.
Ничего не могу поделать до тех пор, пока на нас контрольный ошейник.
There's is nothing I can do Not while the control collar is still in place!
И до тех пор пока я дышу.
As long as I'm still breathing.
Эти парни, вероятно оставались до тех пор детьми, и пытались найти свой путь на музыкальной сцене.
These guys were still incredibly young kids, trying to find their way in the music scene.
До тех пор, пока мы играем по правилам, он нас не убьет, понимаешь?
As long as we're still playing, then he'll keep us alive, okay?
Показать ещё примеры для «still»...