unless — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «unless»

/ənˈlɛs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «unless»

«Unless» на русский язык переводится как «если не», «пока не», «за исключением».

Варианты перевода слова «unless»

unlessисключение

You don't even have a friend, unless it's Hank Teagle.
У тебя даже нет друзей, за исключением Хэнка Тигля.
I never like to see anybody drink alone, unless it's me.
Не люблю, когда кто-то пьёт в одиночку. За исключением себя.
My conscience is clear. Unless I am not a good host.
Я не могу винить себя ни в чём, за исключением того, что я плохой хозяин.
Dinner dances do not commence until September unless by special arrangement.
Танцевальные вечера у нас начинаются только в сентябре, за исключением специально организованных.
Unless he's a drooling vegetable, but I think that's only common sense.
За исключением того, что он, пока лишь слюнявый овощ... и это то последнее, что он умеет делать.
Показать ещё примеры для «исключение»...

unlessесли конечно

Since I recommended it, you needn't hesitate, unless you plan on giving up the yakuza world.
Раз я тебя рекомендовал, тебе не следует стесняться, если конечно же ты не решил вдруг уйти из мира якудза.
Not unless Kirov was collaborating in a piece of fabrication.
Нет, если конечно Киров не участвовал в процессе ее подготовки.
Unless there's something else you want?
Если конечно есть, что-то еще, что ты хочешь?
It'll be a tragedy, unless it happens during a dance number.
Это будет трагедия! Если конечно, это не произойдет во время танцевальной паузы.
Unless there's another one missing I don't know about.
Если конечно нет еще одного, о котором я не в курсе.
Показать ещё примеры для «если конечно»...

unlessмочь

Unless you want her.
Может, заберёшь её?
That shouldn't bother you unless it's true.
Чего ты так забеспокоилась, может это правда? .
Unless there's been trouble.
Может, проблемы?
What else have I got? Unless you'd like me to join you?
Тогда, может, мне присоседиться к вам?
Unless it's a coincidence.
Это быть может чистая случайность.
Показать ещё примеры для «мочь»...

unlessдо тех пор пока

Not unless we want it to be.
Нет, до тех пор пока мы сами не захотим этого.
Don't you see I can't, unless you are willing to give back everything else?
Вы не понимаете, что не могу, до тех пор пока вы не готовы вернуть всё остальное?
Unless he has information we can use, I don't wanna see him again.
До тех пор пока у него не будет полезной информации, я не желаю его видеть.
Unless you wanna keep the place a secret. -What?
До тех пор пока вы хотите оставить это место в секрете.
Unless, of course, you disobey me and I decide to destroy your former friends with a push of the button.
Конечно до тех пор пока ты не ослушаешься. И я не решу, что пора уничтожить твоих бывших друзей. Одним лишь нажатием кнопки.
Показать ещё примеры для «до тех пор пока»...

unlessну

Unless the shooter put a bullet in her head for good measure after the shotgun.
Ну и хрен с ним. Еще вернемся, возьмем его завтра, без проблем. Ладно.
Unless it's acting.
Ну и бездарь.
Unless you hit something, it'll just spin out.
Ну знаешь... Разобьешься.
Unless that threatens you. It does not...
Ну, вообще-то, я не пытался.
Now unless your men are ready to shoot a couple of cops, tell them to holster their weapons now.
Ну и кто из этих парней готов выстрелить в копа, скажи им пусть сейчас же засунут свои пушки в кобуру.
Показать ещё примеры для «ну»...

unlessкроме случаев

Unless someone has an interest in twisting the truth...
Кроме случаев, когда кое-кто скрывает истину.
Unless she's on the phone or went shopping... or took a short nap.
Кроме случаев, когда она болтает по телефону или идет за покупками... или прилегла подремать.
Simon, I don't like finding out about people employed by this government via the news, unless they've just died.
Саймон, мне не нравится узнавать новое о членах правительства из выпусков новостей, кроме случаев их смерти.
Sure, unless time is linear.
Разумеется, кроме случаев, когда время линейно.
Unless it's the white wire.
Кроме случаев, когда провод белый.
Показать ещё примеры для «кроме случаев»...

unlessбез необходимости

Don't kill anyone unless absolutely necessary.
Никого не убивать без необходимости.
Take some men, and keep your damn guns holstered, unless you have no choice.
Возьмите людей и стреляйте лишь по необходимости.
Maybe, but I don't want to do that unless we absolutely have to.
Возможно, но я не хочу делать это без необходимости.
Do not fire unless absolutely necessary.
Не открывать огонь без необходимости.
You don't show someone you've broken their ciphers unless you have to.
Никто без особой необходимости не станет афишировать, что взломал ваш код.
Показать ещё примеры для «без необходимости»...

unlessне считая

Unless you consider aging an illness.
Да, не считая старости.
Unless she has a bionic heart, what's next?
Не считая того, что у неё механическое сердце, дальше?
Unless you prefer to save yourself some major embarrassment and not to mention potential criminal charges by making me the signatory on Isabel's account instead of Harley Davidstein.
Не считая того, что тебе придется спасать себя из гораздо более серьезных, возможно криминальных проблем из-за отсутствия моей подписи на договоре Изабель.
Unless you mean god, in which case, uh, he's unavailable.
Не считая Бога, который сейчас недоступен.
Unless you're actually gonna charge me with something...
Не считая того, что вы фактически впутываете меня во что-то...
Показать ещё примеры для «не считая»...

unlessлибо

Unless you believe that Mrs. Frizzel — poisoned her own dog...
Либо вы считаете, что миссис Фриззл отравила собственную собаку...
I knew you wouldn't ask unless it was really high or low.
Черт! Так и знал,что должно быть либо очень много, либо очень мало.
Unless I meet Her Majesty our arrangement is over.
Либо я встречусь с Ее Величеством, либо сделка разрывается.
So, unless the radio car comes equipped with warp drive...
— Итак, либо патрульные машины стали оснащать телепортами...
I wondered why someone who'd previously strangled his victims would suddenly start toting a gun, unless this was the work of someone else with another agenda entirely, someone who'd decided to use these serial killings to mask a murder of their own.
Я задумался, зачем убийце-душителю внезапно понадобилось ружье. Либо это был кто-то другой, и он преследовал совсем иные цели — кто-то, кто решил использовать серийное убийство для сокрытия собственного преступления.
Показать ещё примеры для «либо»...

unlessхотеть

Unless you, Commodore Stocker, have something you would like to add.
Вы хотите что-нибудь сказать, коммодор Стокер?
We've seen everything now, unless you want to see the barn?
Может, вы хотите посмотреть сарай? Нет, этого достаточно.
Unless You Want Something Else?
Хотите что-то еще?
Uh-uh! Not unless you want your friend's brains all over the place!
Вы же не хотите, чтоб его мозги тут разметало.
Unless you want me to stay.
Хотите, чтобы я остался.
Показать ещё примеры для «хотеть»...