держаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «держаться»
«Держаться» на английский язык может быть переведено как «to hold on», «to cling», «to hang on», «to keep», «to stick to», «to maintain», «to uphold». Выбор конкретного перевода зависит от контекста, в котором используется слово «держаться».
Варианты перевода слова «держаться»
держаться — hold on
Держись!
Hold on, Susan!
Держись, мам.
Hold on, Momma.
Ну, держитесь за скамейку, потому что эта сказка будет — ух!
Now, hold on to your bench because this one's gonna be a wow.
Держись дорогая.
Hold on, darling.
Теперь держитесь.
Now, hold on.
Показать ещё примеры для «hold on»...
держаться — keep
Ты сказала, что пытаешься держаться на расстоянии от меня, а потом делаешь это?
Y-You said you were trying to keep your distance from me, a-and then you do this?
Держись подальше, Док!
Keep out of this, Doc!
И держись подальше от мостов.
And keep off of bridges.
На вашем месте я бы держалась подальше от всяких кабаре.
And if I were you, I'd keep away from cabarets altogether.
Лучше бы вам держаться от этого человека подальше, сэр.
I wish you'd keep away from that man, sir.
Показать ещё примеры для «keep»...
держаться — hang on
Я буду держаться.
I'll hang on.
— Держись!
Hang on!
Держись, Сампэи!
Hang on, Sampei!
Держитесь крепче.
Hang on. Here we go!
— Папа, держись!
Hang on, Father.
Показать ещё примеры для «hang on»...
держаться — stick
Мы будем в порядке, пока держимся вместе и говорим правду.
We'll be fine just as long as we stick together and we tell the truth.
Это единственное место, где им позволено играть. И они должны держаться все вместе.
It's the only place I'll let them play, and they have to stick together.
— Будем держаться вместе. — Давай, Бен.
— Let's all stick together.
Конечно люди и понятия не имеют всем хочется есть... все держаться друг за друга.
Of course, the people out there don't have a clue. If somebody is hungry, the others are too. They stick together.
Нет, будем держаться вместе.
No, we stick together.
Показать ещё примеры для «stick»...
держаться — stay
Вы чего, нам надо держаться вместе, да ведь?
Guys, come on, we should stay together, yeah?
Ты и я, давай держаться вместе?
You and me, we'll stay together, yeah?
Просто держись подальше от меня.
Just stay out of my way!
Я думал, ты будешь держаться подальше от всего этого.
I thought you'd stay out of all this.
Уйду, если будешь держаться подальше от центра.
— I will if you stay away from the center.
Показать ещё примеры для «stay»...
держаться — stand
Держитесь крепче, дамы и господа! Начинается третий раунд.
Stand by, ladies and gentlemen for the third round.
— Еле держусь, чтобы не увидеть его.
— Couldn't stand to see it.
Мисс, держитесь от него подальше.
Stand clear of him, miss.
Держись прямо.
Stand up straight!
Пожалуйста, постой спокойно... И держись прямо, хорошо?
Would you be good enough to stand erect and in a proper manner, please?
Показать ещё примеры для «stand»...
держаться — get
Держитесь от них подальше.
Don't get too near 'em.
Держаться в строю!
Get in line!
Держись подальше от моего дома, а то потеряешь половину этого!
Get your foot out of my door, or you'll lose about half of it!
Держись позади.
Get back.
Живее, генерал! Держитесь позади меня.
Come on, get behind me.
Показать ещё примеры для «get»...
держаться — just stay
Лэнни, не связывайся с Файло. И держись от меня подальше. Не надо меня спасать.
Look, Lenny, just stay away from Philo and stay away from me.
Держись подальше от него.
Just stay away from him.
— Пожалуйста, держитесь от него подальше.
— Please. Just stay away from him.
Держись от меня подальше, а то заплатишь.
Just stay out of my way.
— Не паникуй. Держись ближе к Якельсену.
Just stay close to Jakkelsen the Great.
Показать ещё примеры для «just stay»...
держаться — hold tight
Держитесь, сейчас врежемся!
Hold tight!
Теперь держитесь!
Hold tight now.
Держись!
Must hold tight!
Осторожно! Держитесь, комиссар!
Hold tight.
Держитесь!
Hold tight.
Показать ещё примеры для «hold tight»...
держаться — come on
Держитесь за мою руку!
Come on! Come on!
— Держись, Трималхион.
— Come on, Trimalchio.
Держитесь ближе.
Come on.
Держись, родное.
Come on, cheeks. Stay together.
Держись, вертушка уже летит.
Come on, bird's on the way, man.
Показать ещё примеры для «come on»...