дежурство — перевод на английский

Варианты перевода слова «дежурство»

дежурствоduty

Сегодня на дежурстве, Джо?
On duty tonight, aren't you, Joe?
Я на дежурство.
I'm on duty now.
Тебе повезло, я не на дежурстве.
You're lucky, I'm off duty.
Док, ты же знаешь, что я не пью на дежурстве.
Doc, you know Wyatt don't like drinking on duty.
На ночном дежурстве. Моя смена.
I had to do night duty.
Показать ещё примеры для «duty»...

дежурствоshift

Сказать по правде, обычно на ночном дежурстве, на этом участке, слава богу, ничего не случается.
To tell you the truth, I'm usually on the night shift. In this precinct, thank god, nothing much ever really happens.
У меня было ночное дежурство...
I'm just off a night shift...
У меня было ночное дежурство...
I had a night shift...
Я застрял с внеплановым дежурством на мостике.
I got stuck with an extra shift on the Bridge.
Я на сменном дежурстве сегодня.
I'm on a replacement shift tonight.
Показать ещё примеры для «shift»...

дежурствоwatch

А по окончании дежурства мы отправимся в клуб Наручники.
I tell you, when this watch is over we'll go to the Club Cuff. Drinks on me.
Соберите людей, не занятых на дежурстве, для инструктажа.
Assemble the men not on watch for a briefing.
Стась, оставайся всю ночь на дежурстве.
Stas, keep watch the entire night.
— Только не в моё дежурство!
— Not on my watch!
— Не в мое дежурство!
— Not on my watch!
Показать ещё примеры для «watch»...

дежурствоcall

Я на дежурстве этой ночью.
I'm on call tonight.
На дежурстве или нет, но в ваших интересах пойти со мной и помочь моей жене!
On call or not, get your ass in gear and come on!
Я должна идти, потому что я этой ночью на дежурстве.
I gotta go because I'm on call tonight.
Когда вы решите, цего вы хотите, я буду здесь на дежурстве.
Call for an orderly, to get him out.
Я не на дежурстве.
I'm not on call.
Показать ещё примеры для «call»...

дежурствоnight

Можно мне еще одно дежурство?
Can you please give me one more night?
Это было обычное дежурство. Ничего такого.
It was a regular night at the blood bank... nothing unusual.
Как думаешь, у него сегодня будет ночное дежурство?
You think he's spending the night up in here?
Это была моя первая ночь на дежурстве, в пятницу.
It was my first night, a Friday.
Вообще-то, один парень не явился позавчера на дежурство, но... Это невозможно.
Yeah, actually, I mean, there was one guy who didn't show up that night, but...
Показать ещё примеры для «night»...

дежурствоpatrol

Я сам его соединял, прежде чем отправиться на ночное дежурство.
I took the call before going out on night patrol.
Если они завтра будут на свободе, я найду квартал на окраине и поставлю на ночное дежурство в одиночку.
The other brain is not clear If you don't found them tomorrow morning You should prepare to patrol in suburb, understand?
Мы ведь кружим в дежурство вокруг порта...
When we patrol the port.
Сейчас он на дежурстве... и не вернется в ближайшее время.
Now, he's out on patrol... he's not going to be back for a while, so...
Я был на дежурстве.
I was the driver on patrol.
Показать ещё примеры для «patrol»...

дежурствоtour

Я обходил территорию во время дежурства, и увидел ее, сидящей на обочине дороги, под дождем, в слезах, она говорила о самоубийстве, чтобы сбежать от Барретта.
I was walking my foot post at a midnight tour, and she was sitting there on the curb, in the rain, crying... talking about killing herself, to get away from Barrett.
Первым делом, давайте поприветствуем наших новобранцев на их первом ночном дежурстве.
First order of business, let's welcome our rookies to their first midnight tour.
Разные дежурства, разные команды.
Different tour, different teams.
Так, дневное дежурство, становись для проверки.
All right, day tour, fall in for inspection.
— Так ведь дневное дежурство.
You know, day tour.
Показать ещё примеры для «tour»...

дежурствоrota

А расписание дежурств?
What about a rota?
Я тут подумал, что нам стоит составить график дежурств.
I was thinking we should make a rota.
Мне кажется, надо составить график дежурств.
I was thinking of making a rota.
Если ты составишь график дежурств, я покончу собой.
If you make a rota, I'll kill myself.
Не в мое дежурство.
Not with my rota.
Показать ещё примеры для «rota»...

дежурствоoff-duty

Мой отец поймал его после дежурства.
My father ran into him off-duty.
Вызвать всех, кто не на дежурстве.
I'm calling all off-duty.
В субботу у Гэри не было дежурства, и мы остались у него.
Saturday night, Gary was off-duty, and we were spending the night at his place.
Но технически я уже час, как не на дежурстве.
Fact is, I technically speaking went off-duty an hour ago, so...
Он не был на дежурстве.
He was off-duty.
Показать ещё примеры для «off-duty»...

дежурствоduty roster

— Было его дежурство.
— He was at the top of the duty roster.
Мистер Финни первый в списке дежурств.
— Mr. Finney is top of duty roster.
Вообще-то я хотел видеть график дежурств на следующий месяц.
Actually, what I wanted to see, is next months duty roster.
Исправленный график дежурств.
The revised duty roster.
Я посмотрю его график дежурств.
I'll access his duty roster.
Показать ещё примеры для «duty roster»...