двинуться — перевод на английский
Варианты перевода слова «двинуться»
двинуться — move
Все равно не двинется вперед?
He won't move on, either?
И нам не нужно обсуждать это, но если кто-то хочет проявить преданность поступить правильно и взять на себя ответственность, мы все сможем двинуться дальше.
And we don't need to talk about who did it, but if somebody wants to be loyal and to do the right thing and take responsibility, then we can all move on.
Я знаю, что мы должны уходить, но почему-то не могу двинуться с места.
I know we ought to go now, but somehow I can't move.
Он чувствует, что не может ничего поделать, не может двинуться.
He felt he couldn't do anything, couldn't move.
— Я не могу двинуться.
I can't move.
Показать ещё примеры для «move»...
двинуться — go
Доктор, пока мы не двинулись дальше... разрешите представить вам и мисс Келли моего друга...
Doctor, before we go any further, I must insist you and Miss Kelly...
И куда мы двинемся отсюда?
Where do we go from here?
И прежде чем двинуться куда-либо, мне стоит поменять эти промокшие ботинки.
Before I go anywhere, I shall change out of my sopping shoes.
— Есть идея Мы должны быть в Мангале первыми Для этого я двинусь вперёд.
— I have an idea We must come to Mangal in first To do that I should go forward.
Оттуда я двинусь на Чойбалсан и Сухэ Батора.
From there, I'll go to fight Choy Balsan and Sukay Bator.
Показать ещё примеры для «go»...
двинуться — head
Чтобы нанести максимальный урон, он двинется к густонаселенным секторам.
To do the most damage, he'll head for the greatest population.
А потом мы двинемся на север, по дороге.
Then we head north and we open up a passage.
Давайте двинемся южнее, генерал.
Let's head due south, General.
Будет неплохо, если мы доберемся до ручья перед тем как двинемся?
All right. It cool if we get to the creek before we head out?
Джамилю потребуется несколько дней, для починки подвижного состава, а затем мы двинемся на север, к горам Катскилл.
Jamil needs a few more days to repair the vehicles, and then we head north to the Catskills.
Показать ещё примеры для «head»...
двинуться — start
Вам лучше переодеться прежде, чем мы двинемся в путь.
You better change before we start back.
Ещё парочка вылазок в Мексику, и мы будем готовы двинуться в путь в понедельник.
Couple more drags through Mexico, we'll be able to start up the trail Monday.
А если мы двинемся на рассвете?
How do you feel about a morning start?
У вас должно уйти пару секунд, чтобы подняться, найти тапочки и двинуться.
Himself needs some let a second put it on with it in order for him to get up his slippers and let him start.
Мы двинемся с первыми лучами.
We start again at first light.
Показать ещё примеры для «start»...
двинуться — march
Мы завладеем Мюнхеном, мы двинемся на Берлин.
We 'll seize Munich. We 'll march oon Berlin.
А теперь, как я полагаю, мы двинемся на Париж?
And now, I assume, we are march on Paris?
Я намерен пригласить армию, которая двинется на юг.
I am about to invite an army to march south.
Просто двинемся к воротам и прикажем ему нас проспустить.
Just march up to his gates and tell him you're crossing.
Но будущее, наше будущее, начнётся завтра на рассвете, когда мы вместе двинемся в Капитолий.
But the future, our future, starts tomorrow at dawn, when we march together into The Capitol.
Показать ещё примеры для «march»...
двинуться — come
Но он двинулся на меня.
But he came at me.
Он меня увидел и двинулся ко мне.
He saw me and he came towards me.
Я пыталась успокоить его, но он двинулся в мою сторону.
When I tried to calm him down, he came at me.
Он двинулся на меня с топором, в котором отражался адский огонь.
He came at me with an axe that glowed with the fires of hell.
двинуться — make a move
Может, нам двинуться куда-нибудь?
Should we make a move?
Вы чувствуете, будто вы не можете и двинуться без того, чтобы кто-то не осуждал вас или испытывал...
You feel like you can't make a move without someone judging you or challenging you...
Но главное, что никто из вас не может двинуться без другого.
But the bottom line is, neither one of you can really make a move without the other.
Может быть ты и потенциальный охотник, но если ты двинешься, я сломаю все 27 костей в твоей руке.
You may be a potential hunter, but you make one move, I will break all 27 bones in your hand.
Как только они подъедут, мы двинемся.
Soon as they pull up, we'll make our move.
двинуться — set off
Должно быть я двинулся в неправильном направлении оттуда.
I must have set off in the wrong direction from there.
Я оказался владельцем скудного демобилизационного добра и огромного желания вдохнуть свежего воздуха. Это была единственная цель, с которой я снова двинулся по тому пути.
This was my only thought when I set off once more on the road to the barren lands.
Мы двинулись дальше, и, с небольшой божьей помощью...
So we set off and, with a bit of divine guidance...
Таким образом, спланировав на скорую руку маршрут, мы запрыгнули в машины, которым далеко до бронированных Хаммеров, и двинулись в путь.
And so, with a hastily-organised route mapped out, we climbed into our cars, which were not armoured Humvees, and set off.
Потом мы двинулись.
And then we set off.
Показать ещё примеры для «set off»...
двинуться — crazy
Ты умом двинулся?
Are you crazy?
Будь ты на моем месте, ты бы тоже двинулся!
Would you go crazy.
Я говорил, что мы не двинулись.
I told you we weren't crazy.
Я, похоже, тоже немного двинулась.
I'm also a little crazy.
Да ладно, похоже уже все говорят, что я двинулся рассудком, но клянусь, что видел, как она парила.
I know everyone thinks I'm crazy, but I swear to God, I saw this hat floating.
Показать ещё примеры для «crazy»...
двинуться — bud
Не надейся, слесарь Она с места не двинется.
Give it up, plumber. She's not budging.
— Я с места не двинусь.
I'm not budging.
Я не двинусь с этого кресла.
I'm not budging from this chair.
Даже когда соревнование закончилось, ты не двинулся с места.
The contest was over, but you wouldn't budge.
Нужно ли тебе напоминать, мы сами наехали на Краудера довольно жестко а он не двинулся с места.
Huh? Need I remind you, we leaned pretty hard on Crowder — ourselves and he didn't budge.