горизонт — перевод на английский
Быстрый перевод слова «горизонт»
«Горизонт» на английский язык переводится как «horizon».
Варианты перевода слова «горизонт»
горизонт — horizon
Тогда ты будешь смотреть из окна на поля, а вдалеке, на горизонте, увидишь те два дерева.
Then you can look out of the windows, across the fields... to the two trees on the horizon.
Небоскребы не заслоняют горизонт.
No skyscrapers to stab the horizon.
Но вдруг, откуда ни возьмись, появляется лодка — белые паруса на горизонте.
Then suddenly out of nowhere comes a boat so unexpected, all white sails on the horizon.
А там, на горизонте, улыбка такая нежная — — Чтобы ее заметить, надо всматриваться В тиши очень внимательно.
Look there, on the horizon, is a smile so soft you have to be very quiet and watchful to see it at all.
Он пристально вглядывался в горизонт. На его лице была заметна глубокая печать страдания.
He only stood staring at the horizon... with the marks of some inner crucifixion and woe deep in his face.
Показать ещё примеры для «horizon»...
горизонт — event horizon
Это сплав титана с триниумом, расположенный всего в нескольких микронах от горизонта событий.
It's a trinium titanium alloy. Just a few microns from the event horizon.
Возможно, расплавленная наквада затвердела прямо у горизонта событий.
So... It's possible the molten naqahdah hardened just above the event horizon.
И зонд упал обратно в горизонт событий.
The MALP slipped back through the event horizon.
Тил'к, тебе нужно закрепиться над горизонтом событий, как только окажешься на другой стороне.
Secure yourself above the event horizon once you're on the other side.
— В настоящее время диафрагма установлена перед поверхностью формирования горизонта событий.
— Right now, the iris sits in front of the plane where the event horizon is formed.
Показать ещё примеры для «event horizon»...
горизонт — coast
Проверьте, чист ли горизонт.
Check if the coast is clear.
Надо проверить, чист ли горизонт.
— See if the coast is clear.
Как я понимаю, горизонт чист?
— The coast is clear, I take it?
Так, горизонт чист.
All right, the coast is clear.
Давайте посмотрим, чист ли горизонт.
Let's see if the coast is clear.
Показать ещё примеры для «coast»...
горизонт — sight
Только оно соберется с духом высказаться, как ты мелькаешь на горизонте,.. и все слова разбегаются.
Just as it's about to give you the SP, it catches sight of you sideways and words fail it.
Нет парня на горизонте.
Not a boyfriend in sight.
Ни одного отеля на горизонте.
No hotel in sight.
Весь этот тестостерон — и никакой добычи на горизонте.
All that testosterone and not a sheep in sight.
— Папа на горизонте.
A dad in sight.
Показать ещё примеры для «sight»...
горизонт — skyline
Сейчас, можно переместить камеру на горизонт, сюда?
Now, could we have the camera pan out to the skyline, here?
Охотясь, она держится ниже линии горизонта, возможно, благодаря любопытной форме своего тела.
When stalking, it keeps below the skyline, perhaps helped by its curious body shape.
Тебя притянула фаллическая сущность нашего горизонта?
You drawn to the phallic nature of our skyline?
— Центр Возрождения можно увидеть Центр Возрождения, штаб-квартиру Дженерал Моторс, центр Детройта, горизонт...
General Motors' headquarters, downtown Detroit, the skyline.
Кларк, ты был так увлечен на полёте под радаром что потерял из виду горизонт.
Clark, you were so focused on flying under the radar that you lost sight of the skyline.
Показать ещё примеры для «skyline»...
горизонт — see
Видеть, большой равнина уходить за горизонт?
Great plain reaches far as you can see.
Час, может быть, два. Если погода не испортится, на горизонте появятся белые паруса.
You give it one hour, maybe two, keep a weather eye open, and you will see white sails on that horizon.
Дамба на горизонте!
I see the dam!
Что-то на горизонте.
I can see something.
Дашь нам то, что нужно — и вот на горизонте ещё один миллион.
Get us what we need, you'll see another million in stock options.
Показать ещё примеры для «see»...
горизонт — picture
И в конце концов мы оба поняли, что поскольку на горизонте больше нет ребенка, самое лучшее для нас — это расстаться.
And, at the end of it all, we both realized that without a baby in the picture, the best thing to do was to say goodbye.
Он начал меня спрашивать, что бы я стала делать, если бы он не был со своей женой, если бы она больше не маячила на горизонте.
He started to ask me what i would do If he wasn't with his wife, If she wasn't in the picture anymore.
Когда тебя нет на горизонте, он себя чувствует лучше, чем обычно. Поэтому я себя чувствую не так плохо, как обычно. Поэтому никому из нас нет дела до того, как, когда и на какой Багамский остров ты решила ото всех слинять.
Now that you're out of the picture, he's better than ever, which is gonna make me less miserable than ever, which is why neither of us gives a damn how, when, or on what island in the Bahamas you wanna get away from it all.
Я нисколько не расстроена тем, что Новая Кристин исчезла с горизонта.
I'm just not that sad new Christine is out of the picture.
Ана уехала. Денни пропал с горизонта.
Danny's out of the picture.
Показать ещё примеры для «picture»...
горизонт — come
Фэрнсворт на горизонте.
Farnsworth's coming.
У меня на горизонте маячит один заказ.
I've got a job coming up right now.
Я даже чувствую, когда она маячит на горизонте.
I can even see it coming.
На горизонте никого.
— He's not coming back.
горизонт — new horizons
Век скоростей и больших горизонтов! Нам доступен весь мир — стоит только попросить...
The age of speed and new horizons... the world is ours for the asking.
Мы расширим наши горизонты.
Set our sights on new horizons.
Я никогда не общался со знаменитостями, но вы случайно не та соблазнительная мамочка из рекламы недвижимости «Новый горизонт»?
I never do this with celebrities, but are you by any chance the foxy mom on the New Horizon realty ad?
Впереди только новые горизонты.
And it's on to new horizons.
Считайте меня наставником, который как и Мэри откроет вам новые горизонты.
Think of me as a guide who, along with Mary, will lead you to explore your new horizons.
горизонт — expand
— Прекрасно. Я рада, что вы продолжаете расширять свой горизонт, Ж'Кар.
I'm pleased that you are continuing to expand your frame of reference, G'Kar.
Идея, что технологии могут сблизить людей и расширить духовные горизонты, привела Бена к созданию оригинального эксперимента.
This notion that technology can bring people together and expand spirituality has led Ben to create a radical experiment.
Хотя, для некоторых вакансий подходят только молодые сотрудники, я думаю, если вы немного расширите свои горизонты...
Although some jobs do require more youthful employees, I think if you just expand your universe to just ...
Расширяйте горизонты
Expand your minds.
Скажем, что мой разум преодолел свои горизонты за этот вечер в стране Оз.
Let's just say my mind has been expanded by my evening spent in Oz.