глубин — перевод на английский

Быстрый перевод слова «глубин»

«Глубина» на английский язык переводится как «depth».

Варианты перевода слова «глубин»

глубинdepth

Не могли бы вы назвать точную ширину фундамента... на котором закреплены эти опоры, и его глубину?
Can you tell me the exact width of the foundation... on which these piers are resting, and the depth?
— Да. Декстер, в тебе есть нераскрытые глубины.
C.K. Dexter Haven, you have unsuspected depth.
Он подобен океану, из которого его достали те же глубина и холод.
Just like the ocean they come from— the same depth, the same coldness.
Что касается вас, Жан Башле, мой главный оператор позже вы будете известны как создатель изображения в глубину.
You, Jean Bachelet, my director of photography, you will be known later on as the inventor of photography in depth.
Нет восприятия глубины.
No depth perception.
Показать ещё примеры для «depth»...
advertisement

глубинdeep down

И в глубине вашей души вы понимаете причину.
And deep down in your heart you know the reason.
— Именно так. — И в глубине души, вы чувствовали себя обманутым ею.
So, deep down, you felt betrayed by her.
Кота, в глубине у меня очень доброе сердце.
Cota, deep down, I have a very good heart.
В глубине души она была дурой как женщина и как сообщница босса!
Poor thing? Why? Deep down she was a fool.
Уверен, в глубине души вы любите детей, даже чужих.
Deep down, I know you really love children. Huh? Deep down.
Показать ещё примеры для «deep down»...
advertisement

глубинheart

Никогда не думал, что Бобби — убийца в глубине души.
Never thought Bobby was a killer at heart.
В одном ты был прав — женщина навсегда сохранила привязанность к мальчику где-то в глубине своего сердца.
About one thing you were correct. The wife did always keep her affection for the boy somewhere in her heart.
Каждый из вас в глубине своего сердца знает, насколько истинна эта благодарность.
Each of you knows in his heart whether he deserves my thanks.
В глубине души вы должны знать это!
In your heart, you must know it.
Мужской шовинизм в глубине души.
Male chauvinist at heart.
Показать ещё примеры для «heart»...
advertisement

глубинback

Я нашёл целую пачку этой бумаги в глубине одного ящика и непременно должен написать Вам, так как я оплакиваю мою погибшую невинность.
I found a box of this paper at the back of a bureau so I must write to you as I am mourning for my lost innocence.
Куда делась девица, которая в глубине зала сидела?
Where did the woman at the back go?
Маленький столик в глубине?
The little table in the back? Or in the corner?
А вот здесь, в глубине, я думал устроить, что-то вроде выставки бонсай..
Back here, I thought this would be a great spot up here, to do like a bonsai display.
Вы всегда ищете там, в глубине магазина.
— You always bring them back like this.
Показать ещё примеры для «back»...

глубинfeet

Вот эту фотографию мы сделали на глубине 5,000 футов.
We took this photograph at 5,000 feet.
Держать глубину 18 метров!
— Stop together. Keep 56 feet.
Наш тур будет проходить на глубине 2 метра под землей.
Our cruising altitude this afternoon will be six feet under.
Тогда, однажды наши акустические пробы засекли что-то на глубине 90 метров под поверхностью Сирийского плато.
Then, one day, our sonic probes picked up something 300 feet... beneath the surface of Syria Planum.
Госпожа Холидей, мы на глубине 12-ти метров под землей.
Mrs Holiday, we are 30 feet underground.
Показать ещё примеры для «feet»...

глубинbottom

Из глубины моего сердца, до свидания.
From the bottom of my heart, goodbye.
Что? Он сказал, когда он был на озере, то он видел руку, которая махала из глубины.
He said, when he was on the lake, he saw a hand waving on the bottom.
Смотри вниз, в глубину. А!
Look down at the bottom.
Не солгу, тогда в душе моей грязной, в глубине самой, радость маленькая шевельнулась.
I must admit that it provoked a feeling of joy in my base soul, at the very bottom of it.
В глубине сада есть два больших дерева.
At the bottom of the garden there were two trees.
Показать ещё примеры для «bottom»...

глубинpart

Но не отрицаю, что в глубине души я рассматриваю эти теракты как шанс испытать себя в бою.
But I cannot deny that a part of me sees these bombings as an opportunity to test myself on the field.
Где-то в глубине души я всё-таки надеялась, что мы выиграем.
Well, you know what? There was a little part of me that really thought we were gonna win.
Знаю, в глубине души вы разочарованы тем, что вас не повысили, но в данный момент глава ОВНП — очень выгодная позиция.
I know part of you is disappointed at missing out on promotion, but heading UCOS is a very good place to be right now.
В глубине души я не могла его забыть и всегда носила ожерелье.
I wore it always part of me never forgot.
И как ни противно это признавать, в глубине души я был разочарован, что ты верила другим, а не мне.
And I... hate to admit it, but there was a part of me that was really frustrated that you trusted someone else instead of me.
Показать ещё примеры для «part»...

глубинcore

Проникал в глубины своего естества.
Penetrating the inner core of my being.
Внутри каждого из вас, в глубине вашей сущности живет победитель, который хочет проснуться и броситься в жизнь.
Inside each and every one of you, at the very core of your being, is a winner waiting to be awakened and unleashed upon the world.
Одна только мысь о трагедии, ожидающей нас... заставила мои мысли погрузиться в глубины Земли, к самому ядру.
The mere thought of the tragedy that awaits us... made my brain dive deep inside the core of Earth.
Возможно, гидротермические трещины — источник тепла и питания в глубине спутника Европа. Может быть, определенные организмы могут существовать в таких условиях, как это было на ранних стадиях развития жизни на Земле.
You could have hydrothermal vents kicking up warmth and nutrients down, near the core of Europa, and that organisms would have fed off of that material just like they might have in the early Earth.
Вкус, который потрясет вас до глубины души.
A taste that shakes you to the core.
Показать ещё примеры для «core»...

глубинsomewhere

Пока мы говорим, он в глубине студии режиссирует этот фильм.
He must be, as we speak, somewhere in this studio directing this film.
— В глубине души ты это знаешь.
Somewhere, you know that.
Может, у вас есть титул, который затерян в глубине вашей семейной истории.
You perhaps have a title secreted away somewhere in your family history.
Я думаю... в глубине души, я всегда знал, что она предназначена не мне.
I guess... somewhere, I always knew she was just on loan.
В глубине души он сомневался.
Somewhere, there was doubt.
Показать ещё примеры для «somewhere»...

глубинfar down

На какой глубине расположен Центр исследований?
How far down is Central Operations?
Скажите, какова глубина шахты, которую вы бурите?
Tell me, how far down is the shaft that you are drilling?
Можно прикинуть глубину, когда он стукнется об пол.
We can tell how far down it goes by how long it takes until we hear this hit the bottom.
Теперь я представляю глубину.
Now I know how far down it is.
— На какой мы глубине?
How far down are we?
Показать ещё примеры для «far down»...