deep down — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «deep down»

«Deep down» на русский язык можно перевести как «глубоко внутри» или «в глубине души».

Варианты перевода словосочетания «deep down»

deep downв глубине души

I didn't want to believe her, but deep down I knew she was telling the truth.
Я не хотел ей верить, но в глубине души я знал, что она говорит правду.
The reason I asked for that ring is because, deep down, I didn't believe you were gonna do it.
Я попросила это кольцо, потому что в глубине души я не верила, что ты сделаешь это.
But you deep down, you don't believe that he was your own kind.
Но в глубине души ты не веришь, что он был твоей породы.
Deep down under all that bullshit you're still thinking like a second-class citizen, aren't you?
В глубине души под этой напускной бравадой ты по-прежнему убеждена в своей второсортности, не так ли?
I kidded myself about loving her, but deep down I knew.
Знаешь, я обманывал себя, думая что люблю ее, но в глубине души я знал.
Показать ещё примеры для «в глубине души»...

deep downглубоко внутри

Something deep down told me not to come.
Что-то глубоко внутри велело мне не приходить.
Because deep down...
Потому что глубоко внутри...
I survived by making my models, but deep down I'm still a wreck.
Я выжил, клея свои маленькие модели, но глубоко внутри меня Всё ещё тлеют руины.
Deep down you must've known this day was coming.
Глубоко внутри ты, ведь, знал, что этот день придёт.
Deep down I knew it might one day help me save the world.
Глубоко внутри я знал, что однажды это поможет мне спасти мир.
Показать ещё примеры для «глубоко внутри»...

deep downглубоко в душе

See, deep down, I'm just jealous.
Видишь ли, глубоко в душе... Я просто завидую.
Deep down, we all sense something's not right.
Глубоко в душе, мы все чувствуем, что что-то не так.
Deep down, they are nice boys.
Глубоко в душе они милые мальчики.
Deep down, I hate Bob Kelso and wish he would die painfully.
Глубоко в душе я ненавижу Боба Келсо и желаю ему мучительной смерти.
Orson loves me, and deep down, he's a good man.
Орсон любит меня, и глубоко в душе, он хороший человек.
Показать ещё примеры для «глубоко в душе»...

deep downглубина

And deep down in your heart you know the reason.
И в глубине вашей души вы понимаете причину.
Isn't it true that very deep down inside... you know you need much more than your daddy can give you?
Разве сама, в глубине души, ты не осознаёшь, что тебе нужно гораздо больше, чем твой отец может дать тебе?
What I'm afraid of deep down?
Чего я боюсь? В глубине души?
Your clothes are different, your speech is a little more affected, but deep down, I know you're the same pretty, small-town, God-fearing, churchgoing, pie-baking...
Ты иначе одеваешься, показно говоришь, но в глубине ты все та же симпатичная, провинциальная, богобоязненная, церковная, пекущая пироги...
I know deep down in my psychic loins that the Russian angle is completely wrong. Why?
В глубине своих ясновидческих чресл я знаю, что русская версия абсолютно неверна.
Показать ещё примеры для «глубина»...

deep downв душе

Right, I said deep down.
Вот именно. Я сказала — в душе.
Deep down, she knows it.
В душе она знает это.
But deep down he's cold.
Но в душе пусто.
Chloe says she doesn't care, but deep down I know she wants one.
Хлоя сказала, что ей безралично, но думаю в душе ей бы этого хотелось.
But deep down she's dependent.
Но в душе она очень ранима.
Показать ещё примеры для «в душе»...

deep downгде-то глубоко

Or was it that deep down inside, somehow she knew.
Или где-то глубоко внутри она как-то догадалась.
And I bet deep down, everybody here wants us to help him keep it.
И спорю, что у каждого, где-то глубоко в душе, хочет, чтобы он остался.
Way deep down inside, you must like her a little, right?
Где-то глубоко внутри, — она тебе немного нравится, правда?
And I bet that deep down in your heart, you want to help her.
И я уверена, что где-то глубоко в своем сердце, ты хочешь ей помочь.
But deep down inside apparently we're just two peas in a pod.
Но где-то глубоко внутри... окажется, что мы — две горошки на ложке.
Показать ещё примеры для «где-то глубоко»...

deep downна самом деле

Deep down, your husband was trying to inject some life into your marriage.
На самом деле, твой муж пытался внести немного жизни в ваш брак.
And I know I do know that deep down, he never meant to hurt you the way he did.
И я знаю, я уверен, что на самом деле он никогда не хотел причинить вам ту боль, которую причинил.
I guess deep down, I'm afraid that I'll keep compromising until getting the shit end feels normal.
Понимаешь, на самом деле я боюсь, что если и дальше буду на компромисс идти то тогда окончательно погрязну в этом болоте.
Deep down, I'm glad you came.
На самом деле я рад, что ты приехал.
What she says deep down, is a load of hot air.
На самом деле, это всего лишь пустая болтовня.
Показать ещё примеры для «на самом деле»...

deep downгде-то в глубине души

It was as if, deep down, I knew I'd only have three of them.
Как будто где-то в глубине души я знала, что у меня их только трое.
Deep down Billy knew he'd never be leader and because of that he hated Zeberdee.
Где-то в глубине души Билли знал, что он никогда не будет лидером, и из-за этого он ненавидел Зеберди.
You know that deep down inside.
И где-то в глубине души ты это знаешь.
You know, deep down, I had a feeling that you'd realise your mistake and come back to me.
Знаешь, где-то в глубине души у меня было ощущение, что ты осознаешь свою ошибку и вернешься ко мне.
I know that not so deep down, she's still Suzie Green.
Я знаю Эми и знаю, что где-то в глубине души она все еще остается Сюзи Грин.
Показать ещё примеры для «где-то в глубине души»...

deep downгде-то в глубине

I know you think I'm crazy but I think deep down inside...
Вы, наверное, считаете меня ненормальным но я думаю, что где-то в глубине...
I don't know what Jor-El did to him, but I know, deep down, Clark is still in there.
Не знаю, что Джор-Эл сделал с ним, но я уверена, где-то в глубине Кларк все еще там.
Deep down, maybe... I even knew... It had to do with me.
Может быть, где-то в глубине... я даже знал...что это имело отношение ко мне.
I am a strong female, but deep down, I'm more like Conrad, a fragile soul.
Я волевая женщина, но где-то в глубине, я, как и Конрад, мягкодушна.
Maybe deep down in their soul they still hated him.
Возможно, где-то в глубине своей души, они по-прежнему ненавидели его.