вести — перевод на английский

Варианты перевода слова «вести»

вестиact

Мы будем вести себя, как нормальные люди.
We're just acting like normal people.
Прекрати вести себя как полиция нравов.
— Stop acting like the morality police.
Ты ведешь себя как маленький ребенок.
You're acting like a little baby.
Потому что не хочу, чтобы он вел себя как король.
Because I don't like to see a master acting like a king.
Он ведет себя странно, ни слова не говорит...
He's acting weird, never says a word...
Показать ещё примеры для «act»...

вестиlead

Важно разобраться с чувствами сразу же, потому что подавленные чувства ведут к депрессии.
It's important to deal with one's feelings head-on, because repressed feelings lead to depression.
Все дело в том, как Вы ведете.
It's the way you lead.
Теперь ступайте на поле брани и ведите наших солдат к победе.
Go out on that battlefield and lead those men to victory.
Если быть более точным, они ведут вас туда.
To be more precise, they lead you there.
Они ведут нормальную, счастливую жизнь.
They lead normal, happy lives.
Показать ещё примеры для «lead»...

вестиbehave

Оставляю тебя наедине с твоей дамочкой, но если ты будешь вести себя как джентльмен, я сломаю тебе шею.
Well, I'll leave you alone with that lady, but if you behave like a gentleman, I'll break your neck.
Хорошо себя веди в школе и слушай все внимательно.
Behave yourself at school, and pay attention.
Веди себя прилично Косса!
Behave yourself Caussat!
А если будешь вести себя хорошо, я посмотрю, как можно доставить тебя лично к Кингу Вестли.
If you behave, I'll see that you get to King Westley.
Пёс дрессированный, он хорошо себя ведёт.
The dog's well-trained, he'll behave himself.
Показать ещё примеры для «behave»...

вестиdrive

Ты не вёл машину медленно, поэтому не получишь чаевых.
You wouldn't drive slowly, so you don't get a tip.
Веди медленно.
Drive slow.
Вы же не думаете, что я собираюсь сидеть здесь и вести это каноэ на один из наших линкоров?
You don't think I'm gonna sit here and drive this canoe into one of our battlewagons?
Прости, но ты должна вести.
You must drive, I'm sorry.
Веди машину аккуратно, дорогой?
Drive carefully, won't you, darling?
Показать ещё примеры для «drive»...

вестиtake

— Это не я его веду, а он меня.
I'm not taking him, he's taking me.
Панчито, куда это ты ведешь Фуриозо?
Panchito, where are you taking Furioso?
Я спросил тебя, куда ты его ведёшь.
I asked you where you were taking the horse.
Куда Вы меня ведете?
Where are you taking me?
Куда вы меня ведете, господа?
Where are you taking me?
Показать ещё примеры для «take»...

вестиkeep

Вы правда ведёте бухгалтерию?
You really keep the books, don't you?
Мы не ведем бухгалтерию.
We won't keep books.
Ведите их.
Keep them going.
Если будешь хорошо себя вести, сможешь снова их увидеть.
Just keep thinking how nice it'll be to seeing again.
Если не будете вести себя спокойно, не расскажу, что видел ночью в парке.
If you don't keep quiet, I won't tell you what I saw in the park the other night.
Показать ещё примеры для «keep»...

вестиrun

Женщина не может вести хозяйство одна.
A woman can't run a farm alone.
Давай ты будешь вести свой бизнес, а я свой.
Suppose you run your business and let me run mine.
Я хочу, чтобы ты вел мои дела.
Yeah, I want you to manage my affairs, run my properties.
Я веду маленькую газету, и агентство привлекло мое внимание к этим статьям.
I run a small-town paper, and the news syndicates brought the series to my attention.
Хозяйство веду я, так?
I run the house, don't I?
Показать ещё примеры для «run»...

вестиbring

— Тогда зачем вести меня сюда?
— Then why bring me here?
Ведите его и заберите парашют.
Bring him along and pick up that chute.
Веди их к нам.
Bring them before us.
Эндрюс, веди сюда девушку.
Bring the young lady in here.
Веди его сюда.
Bring the man on.
Показать ещё примеры для «bring»...

вестиgo

— Куда вы нас ведете?
— Where are we going?
Просто вы ведете себя не совсем верно в этой ситуации.
It's just you're going about it the wrong way.
— Я устала,хочу спать,куда ты меня ведёшь?
— I am tired, I am sleepy. Where are we going? — At home.
— Куда вы меня ведёте?
— Where are we going?
Хотя он ведет себя так, будто они уже женаты.
Although he's going at her like they're already married.
Показать ещё примеры для «go»...

вестиget

Ведите его сюда!
Get him!
Ведите его на улицу!
Get him out!
Тогда ведите себя со мной по-другому.
Then get me some other way.
Ну-ка ведите себя дружно!
Get yourself together!
Ведите их сюда!
Get them over here!
Показать ещё примеры для «get»...