выехать — перевод на английский

Варианты перевода слова «выехать»

выехатьleave

— Да он и мой муж сразу же выехали к госпоже Фурусаве. — К госпоже Фурусаве?
He and my husband left very suddenly for Mrs. Furusawa's home in the country.
Они только что выехали из радиостудии в аэропорт, сэр.
They say she just left the broadcasting station for the airport, sir.
Они выехали из радиостудии и движутся сюда.
They left the radio station to come down here.
Два паланкина выехали от Кикуи.
Two palanquins have left Kikui's.
С тех пор как мы выехали из Тяньцзиня, вокруг только и видать что пустоту.
Since we left Tianjin, all we've seen is nothing. That's all.
Показать ещё примеры для «leave»...

выехатьgo

Я должен выехать за город по делу, вы только устанете.
I have to go to the country on business, and you'll just get tired.
Я должна выехать.
I have to go.
Почему ты должна выехать?
Why do you have to go?
Прости, нам пришлось выехать без тебя.
Sorry, we had to go ahead without you.
Потом мы можем двигаться дальше. — Как выехать из города?
In which direction to go?
Показать ещё примеры для «go»...

выехатьget out

Ты не можешь выехать из страны, без упплаты подоходного налога.
You can't get out of this country without paying your income tax. Mm.
Ну что, думаю, пора народ собирать, если хотим выехать до рассвета.
Well, I reckon we better begin rousting them out if we aim to get out by daylight.
Что, если кто-нибудь захочет выехать отсюда?
What if somebody wants to get out of here?
Вы откатите его вперед так, чтобы Росс смог выехать.
You push it forward so Ross can get out of the spot.
Я случайно сюда заехал, решил не парковаться, и теперь хочу выехать.
You see, I mistakenly pulled in here, decided not to park, and now I'd like to just get out.
Показать ещё примеры для «get out»...

выехатьmoved out

Ну я за черту города выехал.
Yeah, well, I moved out of town.
Хотя формально я и замужем но это уже нельзя считать браком, ведь м-р Крабаппл выехал из дома.
While I'm technically married it hasn't been much of a marriage since Mr. Krabappel moved out.
Он выехал утром. Наверное, получил работу.
He moved out this morning.
Ты же вроде выехал из того дома?
— Thought you moved out.
Нет, он выехал, а я въехал.
No. He moved out and I moved in.
Показать ещё примеры для «moved out»...

выехатьway

Если позвонит профессор Томита, пожалуйста, скажите ему, что я уже выехал.
If you get a call from a Professor Tomita, please tell him I'm on my way.
Около полудня звонила в больницу, сказали, что вы уже выехали.
They rang from the hospital to say that you are on your way.
Лучше всего выехать из Голуэя, взять курс немного к северу, пока не увидите корабли англичан со знаками радиационной опасности.
The best way is from Galway, go slightly north till you see the English boats with the nuclear symbol.
Месье Ботэрн, носитель Королевской аркебузы, уже выехал к нам. По приказу его высочества он должен убить беспощадного волка.
Monsieur Beauterne, the king's master-at-arms, is on his way... and His Majesty has sent him to kill the ferocious wolf.
Вы мешаете мне выехать.
You guys are in my way.
Показать ещё примеры для «way»...

выехатьchecked out

Похоже, ваш ангел выехал.
Looks like your angel checked out.
Он уже выехал?
Has he checked out yet?
Миссис Коллинз выехала через час после прибытия.
Mrs Collins checked out about an hour after arriving.
Он выехал из своего отеля.
He's checked out of his hotel.
Он выехал из отеля, и его не было на ярмарке коллекционеров.
He checked out of the hotel,he wasn't at the trade show.
Показать ещё примеры для «checked out»...

выехатьdrive

Мы выехали, когда не смогли найти Вас по телефону.
We drove up when we couldn't reach you on the phone.
Он понял свою ошибку когда он выехал с парковки.
He realised his error when he drove up the ramp.
Я села в машину и выехала через ворота на улицу.
I drove through the gate and out into the street.
Мы выехали из церкви на квадроцикле.
We drove down the aisle in an A.T.V.
Ну, знаете, выехали вместе, а потом он завёз меня обратно на стоянку, и я поехал домой.
You know, we drove off together, and then he dropped me back at the car park and er... I came home.
Показать ещё примеры для «drive»...

выехатьcome

Я выехала сразу, как получила телеграмму.
I came so that I received the telegram.
Мы выехали как только ты позвонил.
We came as soon as you called.
Я выехал из-за угла и тут появился он.
I came around the corner, and there he was.
— Доложите им, что выехали, но...
— Just tell them you came and that...
Я выехал сразу как вы позвонили.
I came as soon as you called.
Показать ещё примеры для «come»...

выехатьstart

— Почему ты ещё не выехал?
— What are you doing there? Haven't you even started?
Я выехал, но не попал, куда надо.
I started, but I just never got there.
Выехал накануне, вечером.
I started the night before.
Дорогая, он не спал в кровати с тех пор, как мы выехали!
Honey, he hasn't slept in a bed since we started for here.
Ты выехал из Техаса, так?
You started in Texas, right?
Показать ещё примеры для «start»...

выехатьride

Тогда я выехала на дорогу.
Then I rode into the street.
Я выбралась через погрузочный рукав и выехала в мусоровозе.
I rode out of a loading bay in a garbage truck.
Он выехал на дорогу, и появилась эта машина.
He rode into the street, and this car came.
Ну, атака провалилась, потому что они просто выехали прямо под огонь противника.
Well, they failed because they simply rode into guns.
Он выехал из Грин Стрит.
From Green Street, he rode
Показать ещё примеры для «ride»...