вывести из строя — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вывести из строя»
вывести из строя — disable
Скорее, выведу из строя ваш корабль.
I'll disable your vessel first.
Вывести из строя.
Disable.
Они пытаются вывести из строя наши двигатели.
They're trying to disable our engines.
Тувок, выведите из строя их орудия.
Tuvok, disable their weapons.
Они пытаются вывести из строя наши щиты.
They're trying to disable our shields.
Показать ещё примеры для «disable»...
вывести из строя — took out
Он не просто спас наши жизни, он вывел из строя целую роту китайцев.
He saved our lives and took out a complete company of Chinese infantry.
Электромагнитный импульс вывел из строя их начинку!
Electromagnetic pulse took out the robotics!
Богомол в одиночку вывел из строя четверых бандитов.
The Mantis took out four perps single-handedly.
И кто же это вывел из строя вашего звездного игрока?
And who is that who took out your star player?
— Да я так просто. Может, он вывел из строя пару ребят, чтобы Сискел выглядел неприглядно.
No, I'm just saying maybe he took out a couple guys to make Siskel look bad.
Показать ещё примеры для «took out»...
вывести из строя — sabotage
Лейтенант Ухура успешно вывела из строя систему связи.
Lieutenant Uhura has effectively sabotaged the communications station.
Но мы точно знаем, кто-то вывел из строя этот аппарат.
But we know for certain this apparatus was sabotaged.
Это ты вывела из строя антенну! Ого!
— It was you that sabotaged the satellite.
Я действительно ускользнула от своей службы охраны, чтобы допросить топливозаправщика, который вывел из строя самолет Марша.
And I did slip my detail in order to interrogate the fueler who sabotaged Marsh's plane.
... кто-то вывел из строя систему безопасности и стер все сегодняшние записи видеонаблюдения.
...someone sabotaged the security system and erased all the camera footage today.
вывести из строя — knock out
Как только поле будет снято, наши крейсеры создадут периметр... в то время как истребители влетят в надстройку... и попытаются вывести из строя главный реактор.
Once the shield is down, our cruisers will create a perimeter... while the fighters fly into the superstructure... and attempt to knock out the main reactor.
У Гановера на судне был свой агент. Кто-то вывел из строя всю связь.
Hanover had a connection on this ship, somebody to knock out all the communications.
Сэр, когда мы выведем из строя тот бур, что случится с вами?
Sir, after we knock out that drill, what happens to you?
Сейчас я вызову скачок напряжения, который на мгновение выведет из строя круговые системы безопасности.
I'm gonna cause a localised power surge to knock out perimeter security systems for a moment.
Когда идёт война, кто-то будет пытаться вывести из строя нашу коммуникационную систему или радар.
If there's a war, then somebody will try to knock out our communication system or the radar.
Показать ещё примеры для «knock out»...
вывести из строя — incapacitate
Достаточно, чтобы временно вывести из строя даже тебя.
Enough to temporarily incapacitate even you.
Он мог найти способ вывести из строя экипаж или захватить системы корабля, но в любом случае нам нужно, чтобы «Каролина» закрыла разлом.
He may have found a way to incapacitate the crew or to commandeer the ship's systems, but either way, we've got to get the Carolina to close the fold.
...мой старший брат, чтобы вывести из строя меня во время споров.
..by an older brother in order to incapacitate me during disputes.
Его вывели из строя.
He's a little incapacitated.
Не хотела, чтобы сейчас меня что-то вывело из строя.
I-I didn't want to be incapacitated for this.
Показать ещё примеры для «incapacitate»...
вывести из строя — cripple
Он может тебя вывести из строя, если дать ему волю.
It'll cripple you if you let it.
Если сейчас вывести из строя их флот, им до нас не добраться. КРИСЬЕН:
If we cripple their Navy now, they can't touch us.
Значит, хакер целенаправленно завел жертву в худший район Нью-Йорка, вывел из строя машину... и достиг того, к чему стремился.
So this hacker purposely lured our victim to the worst neighborhood in New York, crippled his car... and perhaps got what he wished for.
вывести из строя — destroy
Была только одна, которую я вывела из строя.
The only one there I destroyed.
Но я его вывела из строя, так что все опять отлично.
But I destroyed it, so everything's fine now.
вывести из строя — deactivate the
Под видом грузового корабля и используя секретный имперский код... ударная группа высадится на спутнике и выведет из строя генератор поля.
Disguised as a cargo ship and using a secret imperial code... a strike team will land on the moon and deactivate the shield generator.
Ваши люди вывели из строя гипердрайв на «Тысячелетнем Соколе»?
Did your men deactivate the hyperdrive on the Millennium Falcon?
Он уничтожил свою сим-карту вывел из строя GPRS на своей машине.
He destroyed his SIM card, deactivated the GPS on his car.
вывести из строя — bring down the
Оно может вывести из строя всю систему.
I mean it could bring down the whole system.
Он взял вашу идею и изменил ее чтобы вывести из строя всю сеть врат,
He took your idea and modified it to bring down the entire gate network,
Мне всё равно, даже если оно выведет из строя всю эту дрянную систему.
I don't care if it brings down the whole pissing system.