вслед — перевод на английский

вследfollow

Когда за ним придёт дьявол, нужно бросить ему вслед кошку и крикнуть: "Дьявол за покойником, кошка за дьяволом, бородавка за кошкой.
Then when the devil comes to take that fella away, Why, you heave your cat at him and say: "Devil, follow corpse." "Cat, follow devil.
Никто не может пойти вслед за мной.
No one can follow me.
Ведь каждый, у кого на подбородке Хоть волосок пробился, поспешает Во Францию за рыцарями вслед.
for who is he, whose chin is but enrich'd with one appearing hair, that will not follow these cull'd and choice-drawn cavaliers to France?
Карабкаться в горы , обойти весь свет, каждый торный путь, каждую известную тропку, карабкаться в горы , переплывать реки, идти вслед за радугой... и отыскать свою мечту.
Climb every mountain Search high and low Follow every byway
Карабкаться в горы , переплывать реки, идти вслед за радугой... и отыскать свою мечту.
Climb every mountain Ford every stream Follow every rainbow
Показать ещё примеры для «follow»...

вследnext

Сегодня я хороню мужа вслед за моим единственным ребёнком.
Today I bury my husband. Next to my only child.
Они похоронят тебя вслед за Джими Хоффа.
They're going to bury you next to Jimmy Hoffa.
Чья очередь наступит вслед за этим?
And you know who'd be next in line.
"вук, который они услышали вслед за этим, был таким внезапным, и таким шокирующим, что он весь этот день звучал у них в ушах.
The sound they heard next was so shocking, so surprising, it still haunts them to this day.
Как у всех, на мне остались шрамы рабовладения, но для меня важно, что мы были далеко не первыми рабами, мы шли по цепочке истории вслед за другими, такими же как мы.
I carry the scars of slavery like everyone else, but it's somehow important to me that I know that while we were slaves, we were good when stacked up next to other slaves throughout history, and I don't know if we were.
Показать ещё примеры для «next»...

вследgo

Учитывая, в каком они сейчас состоянии — если упадет один камень, то вслед за ним посыплются все.
The way they are now, if one goes, they'll all go, roof and everything.
Я думаю волки ушли куда-то в дикие и далёкие места, хотя точно не знаю, ведь я повернулся и не смотрел им вслед.
I believe the wolves went off to a wild and distant place somewhere, although I don 't really know, because I turned away and didn 't watch them go.
И не смотри мне вслед.
And don't watch me go.
Женщина вслед за моим собственным сердцем.
Let's go.
У Мэри был ягненок, Чья шерсть была как снег. Куда бы Мэри не пошла... Ягненок шел ей вслед.
Mary had a little lamb, whose fleece was white as snow, and everywhere that Mary went the lamb was sure to go.
Показать ещё примеры для «go»...

вследwake

Вслед за возвращением сокровищ в полицейский участок в Лондоне
In the wake of the return of the Crown Jewels to a police station in North London,
В начале наша планета была не более чем огненным хаосом, сформировавшимся вслед за нашей звездой, Солнцем.
At the beginning, our planet was no more than a chaos of fire, formed in the wake of its star, the sun.
По трагическому стечению обстоятельств, это произошло вслед за несчастьем в Скэрроу.
Tragically, this comes in the wake of the disaster in Scarrow.
-Да. Я хотел накопать несколько газет вслед за лекцией Йеллэнда.
I wanted to dig out a few papers in the wake of the Yelland lecture.
Мы должны бороться с сочуствующими голосами, которые могут повлиять в пользу Кейна вслед за случившейся трагедией.
We will have to contend with sympathy votes that may sway in Kane's favor in the wake of tragedy.
Показать ещё примеры для «wake»...

вследchasing after

Потом Эдди выбежал вон, а вслед за ним и половина населения Вифлеема.
Then Eddie goes running out with half of Bethlehem chasing after him.
Вы все идете вслед иллюзиям которые растворятся в тумане
You are all chasing after illusions that will disappear in vapor.
Ты лети за ними вслед и помни!
Now go continue chasing after them
Двое мальчишек выбежали вслед, побежали за ней.
Two little boys run out, you know, chasing after her.
Вслед, забежал какой-то малый, с мощным стволом.
Some good old boy comes chasing them.
Показать ещё примеры для «chasing after»...
Если мы его покатим, он проломит пол и мы полетим вслед за ним.
You roll him off from this high, he's likely to go right through the floor and take us with him.
Влажность уступит место похолоданию, которое придет вслед за этим.
All the moisture that's pushed with it is going to allow that cold air to come in right behind.
Если ты хочешь пойти с Локом, я пойду вслед за тобой.
If you, uh, you wanna go with Locke, I'll be right behind ya.
Но я пришёл вслед за тобой.
But I was right behind you.
Я посплю пару часов и пойду вслед за вами.
Gonna get a couple hours of sleep, and I'll be right behind you.
Показать ещё примеры для «right»...

вследjoin

Она сказала, что он приедет вслед к ней.
She said he was to join her.
Я ушел вслед за Кеном, если мне очень повезет.
I have gone to join Ken, if I'm that lucky.
Говори же, дай мне повод, чтобы отправить эту бумагу вслед за прахом моего отца.
Speak, and give reason to see this join my father's ashes.
И отправлю сына-уебка вслед за отцом.
And see fucking son join his father.
И теперь ты хочешь в напрасной попытке отправить вслед за ней тысячи.
And now you would lead thousands to join her in futile attempt.
Показать ещё примеры для «join»...

вследback

Мать кричит ей вслед, чтобы та надела башмаки.
Her mother calls her back to put on her clogs. She was going in stockings.
Когда он гулял, я любила смотреть ему вслед
When he went on his walks, I loved to watch his back
Я понимаю, что Джим Оллен с мэром, но пойдёт ли он вслед за ним?
I understand Jim Allen is with the mayor. Do you want to go back to him?
Я могла чувствовать как все они смотрят мне вслед
I could feel everybody's eyes on my back
Почему вы просто не скажите мне, какой ответ, и я повторю его вслед за вами, и вы сможете поместить на мой лоб золотую звезду.
Why don't you just tell me what the answer is, and I'll repeat it back to you, and you can put a Gold Star on my forehead?
Показать ещё примеры для «back»...

вследheels

гонцов двенадцать Один вслед за другим пришли с галер Сегодня ночью;
It is a business of some heat. Galleys sent a dozen sequent messengers this very night at one another's heels.
Пойдём за ними вслед, и мышки приведут нас на сыроварню.
All we have to do is stay on their heels, And the mice will lead us to the cheese.
Вслед за ее широкой известностью, вечными приступами усталости пришло обвинение в нападении и избиении от Джона Джордана, ассистента на сьемках нового фильма "Hush Hush"
On the heels of her well-publicized bout with exhaustion come allegations of assault and battery from John Jordan, a production assistant on the set of hew new movie Hush Hush.
Вслед за рейсом 197, F.A.A. были предоставлены миллиарды на безопасность
On the heels of Flight 197, the F.A.A. granted billions in security contracts.
Я получил ясное впечатление, что он планирует выпустить его, сразу вслед за синглом.
I got the distinct impression he's planning on releasing it right on the heels of this single.
Показать ещё примеры для «heels»...

вследmove

Как только они пройдут мимо двигайся вслед за ними.
As they pass move up alongside.
Да, но когда оно переместилось, купол не переместился вслед за ним.
Yeah, but when you moved it, the dome didn't move with it.
Чтобы заставить их перемещаться вслед за солнцем,
To motivate them to constantly move within the drifting sunlight,
Арман уехал в Париж вслед за Селиной.
Arman moved to Paris.
Я поехал в Париж вслед за ней. Я жил с ней 5 лет.
The girl I moved to Paris with and with whom I spent five years of my life.
Показать ещё примеры для «move»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я