возмущение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «возмущение»
«Возмущение» на английский язык переводится как «indignation» или «outrage».
Варианты перевода слова «возмущение»
возмущение — outrage
Учитывая их возмущение мы не можем положиться даже на малую толику практичности в их рассуждениях.
Given their outrage we can't count on practicality to ever figure into their thinking.
Что рядом нет Баффи, готовой разделить мое возмущение привилегиями для команды пловцов.
That Buffy's not here to share my outrage about swim-team perks.
Тот факт, что магазин находится в двух кварталах от Конгресса, подогрело мое возмущение.
The fact that it was near the Capitol compounded my outrage.
Я бы даже сказал, что хотя эти рисунки и вызывают беспокойство, они являются законным выражением возмущения каждого гея тем, что мы становимся жертвами. И потому они могут быть оправданными, как... эмоциональное и бескомпромиссное произведение искусства.
In fact, I'd argue that disturbing as these images may be, they are a legitimate expression of every gay man's outrage at... at being victimized, and therefore can be justified as a... a passionate and uncompromising work of art.
Где же ваше возмущение?
Where is your outrage?
Показать ещё примеры для «outrage»...
возмущение — indignation
Разыграл отвратительную комедию, удивление, отвращение, возмущение, благородство.
I made a comedy for both of you, a comedy of surprise and disgust, of indignation and generosity.
На той высоте, на которой я стою, нельзя не видеть, если И МОГЛА бЫТЬ ВИНОВНОСТЬ ОТДЕЛЬНЫХ ЛИЦ, то были же и какие-то общие причины для возмущения.
From the high position I'm placed at, one cannot but see that even if any particular persons were guilty, there had also been some general reasons for indignation.
Позже мы услышали о злополучной попытке Густаво... пробудить возмущение офицеров своего поколения, с целью свержения диктатуры.
It wasn't until later that we heard of Gustavo's ill-fated attempt to arouse the indignation of the officers of his generation, to overthrow the dictatorship.
Отношение, возмущение, это было почти реалистично, знаешь об этом?
The attitude, the indignation, it was damn near believeable, do you know that?
Избавть меня от возмущений.
— Spare me indignation.
Показать ещё примеры для «indignation»...
возмущение — disturbance
Капитан, это землетрясение, если это оно... Не похоже ни на одно сейсмическое возмущение.
Captain, this tremor we felt, if that's what it was... than it's certainly like no seismic disturbance I've ever felt before.
Это простые атмосферные возмущения, Варан, и это в нашу пользу.
It is a simple atmospheric disturbance, Varan, and something very much to our advantage.
Электромагнитые возмущения или же просто забившийся в панели песок.
The electromagnetic disturbance or maybe there's just sand in the panels.
В нашем нынешнем местоположении мы вызываем мощное возмущение в атмосфере.
Where we are now, we are causing massive atmospheric disturbance.
Коммандер, сенсоры улавливают электромагнитное возмущение, приближающееся к местонахождению капитана.
Commander sensors are picking up an electromagnetic disturbance approaching the Captain's position.
Показать ещё примеры для «disturbance»...
возмущение — resentment
К их возмущению.
Much to their resentment.
Может для того, чтобы положить конец гневу и возмущению друг на друга.
Maybe put to rest some anger and resentment we have for each other.
Если я буду твоим боссом, я буду надирать тебе задницу, и домой ты будешь приходить, весь кипя от возмущения.
And I think if I were your boss and had to ride your ass every day, you would come home seething with resentment.
Но, при всем моем уважении, их возмущение ничем не подкреплено.
But with all respect, their resentment has no teeth.
Для мамы, они были постоянным источником возмущения.
For Mom they were an annual source of resentment.
Показать ещё примеры для «resentment»...
возмущение — distortion
Это — узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
It is a localised distortion of the space-time continuum.
Поле возмущения пульсирует.
Distortion field is fluctuating.
Узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
A localised distortion of the space-time continuum.
Ворф говорит о возмущении.
Worf refers to a distortion.
Наши датчики обнаружили временное возмущение.
Our sensors detected a temporal distortion.
Показать ещё примеры для «distortion»...
возмущение — indignant
Я от возмущения просто растерялась.
I was so indignant, I didn't know what to do.
Заинтересованность, возмущение, безразличие.
In favor, indignant, indifferent.
— Возмущение.
Indignant.
И, затем, я собирался выслушать все возмущения по этому поводу и сказать ей, что
And then I was going to get all indignant about it and tell her,
Мы можем покупать вещи, которые мы не можем себе позволить, временно, но полноценно ими обладать, а потом возвращать их с возмущением, получая назад свои деньги.
We can buy stuff we can't afford, temporarily own the hell out of it, and then indignantly bring it back for a full refund.
возмущение — resent
Мы просто не можем дать им повод для возмущения.
We just can't have them resent us.
И честно говоря, я понимаю её возмущение.
And quite frankly, I resent her for it.
Возмущение.
Resent.
возмущение — anger
Возмущение.
Anger.
Оcобое возмущение вызвали взятки, которые брал cенатор Сантоc, а также повсеместная коррупция в штате Рио.
Particular anger is focused on evidence of bribes paid to Congressman Santos, as well as endemic corruption across the state of Rio.
Это вызвало возмущение проректора до такой степени, что он закрыл моё исследование этим утром.
What has angered the rector to the point that ended my search directly this morning.