внезапный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «внезапный»
«Внезапный» на английский язык переводится как «sudden» или «unexpected».
Варианты перевода слова «внезапный»
внезапный — suddenly
Без привлечения внимания подтвердите это еще раз. не было необходимости так внезапно реагировать.
I say... even so, there's also a need to re-investigate properly, there must be no mistakes. But even if it's the United States, there's also no reason to suddenly do this!
Я внезапно кое-что вспомнил.
I suddenly have this thought.
И внезапно я почувствовал удар в спину и потерял сознание.
Then something suddenly hit me at the back. I fainted right away.
Король внезапно заболел!
The king has suddenly fallen ill.
Во время свадьбы внезапно случилась эпидемия фокстрота.
In the course of the celebration, a foxtrot epidemic suddenly breaks out.
Показать ещё примеры для «suddenly»...
внезапный — unexpected
Сообщи о внезапной кончине.
Report an unexpected exitus.
Внезапная кончина!
An unexpected exitus!
Сообщи о внезапной кончине, Антон.
Report an unexpected exitus, Anton.
Смерть не была внезапной.
It was not unexpected.
Эта боль такая внезапная и незаслуженная почему-то вдруг стряхнула паутину.
The pain so unexpected and undeserved had, for some reason, cleared away the cobwebs.
Показать ещё примеры для «unexpected»...
внезапный — surprise
Стив Эрли, секретарь президента в Белом доме, только что сообщил, что японцы совершили внезапный налет на Перл-Харбор и Манилу.
Steve Early, the President's secretary, has just released further information concerning the surprise Japanese attack on Pearl Harbor and Manila.
— Они напали внезапно, их было много...
They took us by surprise. There's a whole bunch of them. They're pretty smart.
Очевидно это не было настолько внезапно как мы надеялись.
Apparently, it was not as big a surprise as we had hoped for.
Вот тебе и внезапное нападение.
There goes our surprise attack.
А ведь как это приятно, когда это происходит внезапно. Голова и тело взрываются. Переход от невежества к знанию.
Wheras, it's sublime when it comes by surprise, the head and body blow up, go from ignorance to the unthinkable.
Показать ещё примеры для «surprise»...
внезапный — just suddenly
Он внезапно появился на дороге.
He just suddenly appeared on the road.
Он внезапно закричал от боли и умер.
He just suddenly screamed in pain and died.
То есть вы хотите сказать, что все это может внезапно прекратиться?
Are you telling me that all of this could just suddenly end at any time?
Вот ваша подсудимая, дамы и господа, законопослушная, любящая, верующая, рекламный менеджер, невиновная женщина, чья жизнь была внезапно и несправедливо уничтожена.
That's your defendant, ladies and gentlemen. A law-abiding, loving, faithful advertising executive. An innocent woman whose whole life... was just suddenly and wrongly destroyed.
Свет пропал и внезапно появились тысячи людей.
The light is gone, and thousands of people have just suddenly appeared.
Показать ещё примеры для «just suddenly»...
внезапный — just
Эти ваши достойные сожаления отношения с дурной молодой дамой, которая внезапно скончалась, были бы необъяснимы, если бы вы не подвергли себя, из-за этой молодой дамы, тратам, превзошедшим все ваши мыслимые доходы.
Your regrettable affair... with a notorious young lady... who just met with an untimely end... would be quite inexplicable... had you not incurred, on behalf of that young lady... expenses out of all proportion to your avowed income.
Потому что внезапно я стал геем! Извините.
Because I just went gay all of a sudden!
Вы мне нравитесь, в этом моя ошибка, я пришёл к вам в комнату, просто пожелать спокойной ночи, и мы просто разговаривали... а потом, я не знаю, внезапно всё пошло наперекосяк...
Look, I'm going to be franck, It was not my fault, I do not want to protect myself. I went to your room, just say good night, and talk, just talk...
Значит, эта мысль пришла Вам внезапно, по наитию свыше, так, что ли?
And it came to you, just like that? Via the Holy Spirit?
Почему человек вдруг внезапно исчезает?
Why should anyone just disappear?
Показать ещё примеры для «just»...
внезапный — abruptly
— Мне кажется, вчера вечером я оставила вас немного внезапным способом.
I seemed to have left the party rather abruptly last night.
А пока приношу извинения, что привели вас на борт так внезапно, но у нас не было выхода.
Meanwhile let me apologize for bringing you aboard the ship so abruptly, but it couldn't be helped.
У меня просто были отношения, которые заканчивались внезапно.
I've just had some relationships end abruptly.
— В прошлом году внезапно вышла в отставку.
— Resigned abruptly last year.
Прошу прощения, что покинул вас так внезапно, но вердикт Континуума требовал немедленной апелляции.
Now, I'm sorry I left so abruptly, but the Continuum's verdict demanded an immediate appeal.
Показать ещё примеры для «abruptly»...
внезапный — blue
Прямая дорога к земному порогу совершенно внезапно.
A direct route to Earth's doorstep out of the blue.
Прости, что пишу так внезапно.
Forgive me for writing out of the blue.
Ты же не выплеснул все это на нее внезапно?
But you didn't just drop it on her out of the blue?
Он пошел вниз по улице и внезапно, столкнулся лицом к лицу с Чокнутой Кенгуру.
He walked down the street and out of the blue, he came face to face with Crackhead Kangaroo.
Как думаешь, почему он пригласил тебя на кофе так внезапно?
How do you think he took you to coffee out of the blue?
Показать ещё примеры для «blue»...
внезапный — come
Внезапно ворвались они....
They came in...
Это пришло внезапно, как озарение.
All at once it came over me, like a great light.
Одна девушка из Костона сказала нам, что они с её бойфрендом развлекались, здесь на вашей земле, когда внезапно появилась монахиня и застукала их. Это были вы?
A young lady from Causton has been telling us how she and her boyfriend were erm... enjoying themselves, in your grounds, when a nun came along and caught them.
Он внезапно... ослеп.
He came to... blind.
Возмездие пришло внезапно, как удар молнии.
Retribution came like a thunderbolt.
Показать ещё примеры для «come»...
внезапный — spontaneous
Тогда, надеюсь, у вас есть палатка,.. ...потому что это единственный способ быть внезапным посреди пустыни в этот час.
Well, then, I hope you have a tent because that's the only way that you can be spontaneous... in the middle of the desert at this hour.
Она внезапная.
She's spontaneous.
Внезапное нападение насекомых.
Spontaneous bug eruption.
Но не лучше ли, чтобы это было внезапно?
But wouldn't it be better to be spontaneous?
Я предпочитаю быть внезапной.
I prefer spontaneous.
Показать ещё примеры для «spontaneous»...
внезапный — pop
— Я просто внезапно появлюсь.
— I'm just gonna pop in.
— Я... могу внезапно появиться... на речь Ванессы, чтобы посмеяться.
I may pop in... for Vanessa's toast, just for laughs.
Просто знай, если я когда-либо внезапно задам вопрос, я хочу, чтобы ты был на одной стороне, Джулс — на другой и чтобы касатка прыгала над нашими головами, чтобы съесть макрель.
Just know if I ever do pop the question, I want you on one side, Jules on the other just as a killer whale leaps over our heads to grab a mackerel.
Давай внезапно появимся, удивим их.
Shall we pop in, surprise them?
Не внезапная проверка.
It's not a pop quiz.
Показать ещё примеры для «pop»...