видимый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «видимый»

«Видимый» на английский язык переводится как «visible».

Варианты перевода слова «видимый»

видимыйvisible

Единственная видимая дверь ведет в никуда.
The only visible door leads to nowhere.
Клетки исчезнут, а мы станем видимыми.
The cases will disappear and we shall all become visible.
Оно, как воздушная волна, которая скользит по поверхности, проникает в ее видимое проявление, чтобы придать ей четкую форму и распространить ее дальше как аромат, как эхо, которое она разносит по всей Вселенной, как неуловимую пыль.
Space reigns. it is like an airy wave gliding over surfaces, absorbing their visible emanations to define and model them. It carries them along like a scent, like an echo, and scatters them everywhere like some imponderable dust.
Мы становимся видимыми.
We grow visible.
Атаковать? Без видимой цели?
Without a visible target?
Показать ещё примеры для «visible»...

видимыйsee

В конце мы видим, что у Лидии и Джексона настоящая любовь.
By the end, you did see the true love that Jackson and Lydia did have.
Здесь мы его уже видим после изгнания англичанами на остров Святой Елены.
Here we see him after his banishment to St. Helena by the English.
Счастье — это несчастье, которое мы не видим.
Happiness is a misfortune that you can't see.
Мы ведь видим друг друга в последний раз.
This is the last time we'll see each other.
Мы поселили их в старое крыло и, уверяю тебя, мы их даже не видим.
We put them in the old wing and hardly ever see them.
Показать ещё примеры для «see»...

видимыйmust have

Видимо, упустили.
We must have missed him.
Про вас, видимо, забыли.
— They must have overlooked you.
— Не знаю. Видимо, он убежал.
— I don't know, he must have gone out.
Он, видимо, хотел, чтобы подумали на самоубийство.
He must have left it there to make it look like suicide.
Любовники, видимо, перепугались.
It must have put the fear of God into them because the letters stopped.
Показать ещё примеры для «must have»...

видимыйapparently

Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его.
People weren't taking too kindly me being at camp 'cause apparently I stole food from the shed and then burned it down.
Видимо, Вам этого достаточно.
Apparently, it satisfies you.
Видимо, он не понимает технических терминов, используемых в нашем докладе.
Apparently, he does not understand the technical terms used in our report.
Видимо, вы считаете меня только лидером движения?
Apparently you think of me only as the leader of a cause.
А что я думаю — видимо, не имеет значения.
What I think apparently makes no difference.
Показать ещё примеры для «apparently»...

видимыйseem

— По видимому вы очень заняты, доктор.
You seem very busy, Doctor.
Но артиллерии, видимо, не будет.
There doesn't seem to be any artillery.
— Мы выбрали место, которое, видимо, находится рядом с официальными учреждениями.
— We have selected a site which, from the traffic, would seem to be near an official establishment.
— Вы видимо думаете, я шучу.
— You seem to think I'm joking.
Оружия, видимо, рядом нет.
There would seem to be little weapon potential at hand.
Показать ещё примеры для «seem»...

видимыйprobably

Она, видимо, у тётушки Пэтси.
She's probably up at her Aunt Patsy's.
Видимо, у вас есть...
You probably have interests outside work.
— Да. Видимо, вы не представляете,.. ...что кто-то может любить такого, как я.
Yes, it probably isn't easy for you to imagine anyone could like a man of my type.
Видимо, это какой-то заядлый театрал,..
This man probably loves theater, an art fanatic.
Видимо, на навозную кучу, как обычно.
Probably to the dung heap as usual.
Показать ещё примеры для «probably»...

видимыйi guess

Видимо, нет.
No, I guess not.
Ну, видимо ему очень сильно везет.
Well, I guess he has been pretty lucky at that.
Видимо, бар был слишком близко.
I guess that bar was just a little too close.
Видимо, да...
I guess it has.
Видимо, ты думал о жене, как ее душили?
I guess you were somehow thinking of your wife. The way she was strangled.
Показать ещё примеры для «i guess»...

видимыйi suppose

— А, видимо, любовь!
I suppose you love me. Why should I?
Видимо, это гипноз, которому ты научился на острове?
I suppose this is hypnotism, a little thing you picked up on your island?
Служить нам, видимо.
To serve us, I suppose.
Видимо, он считает это писательством.
And he calls that writing, I suppose.
Видимо теперь мы вновь превратились в достойных людей?
I suppose we're all nice people now?
Показать ещё примеры для «i suppose»...

видимыйobviously

Видимо, они выжили.
Obviously they survived.
Видимо нас неверно информировали.
— Well, obviously we've been misinformed.
Видимо, безупречный побег разворачивается не по сценарию.
Obviously your escape didn't go as planned.
Видимо, он уже приплыл.
He'd obviously arrived there already.
Но видимо, технология Стража так не работает.
Obviously, Guardian technology doesn't work that way.
Показать ещё примеры для «obviously»...

видимыйlook

Видимо это было счастливое падение.
It looks as though it may have been a lucky fall.
Видимо немножко устала...
Looks very tired...
Тогда, видимо, это дело органов опеки.
Looks like it's off to Welfare, then.
— Мы все видим.
Let's look, yeah.