видимость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «видимость»

«Видимость» на английский язык переводится как «visibility».

Варианты перевода слова «видимость»

видимостьvisibility

Неограниченная видимость.
Visibility unlimited.
Нет видимости.
No visibility.
Видимость ноль, капитан.
Visibility nil, captain.
Видимость ясная, высота волны...
Visibility clear with wave height...
Видимость нулевая.
Visibility is at zero.
Показать ещё примеры для «visibility»...

видимостьapparently

Синильная кислота? По всей видимости, да.
Hydrocyanic acid, yes, apparently so.
По всей видимости, да.
Apparently.
По всей видимости.
Apparently.
По всей видимости, я убил голубей Мисс Род-Айленд этим ведром воды прошлой ночью.
Apparently I killed Miss Rhode Island's doves with the bucket of water last night.
По всей видимости последнего человека говорившего с ней перед смертью.
The last person, apparently, to speak to her before she died.
Показать ещё примеры для «apparently»...

видимостьappearance

Только видимость.
Appearances only.
Это царство по ту сторону времени и видимости.
In the kingdom on the other side of time and appearances.
Без греха, потому что ты безгрешна, вопреки видимости, вопреки тому, что это невозможно по моей вере.
With no sin, because you have no sin dispite appearances, dispite what I believe is impossible.
Видимость — это все, мисс Фанг.
Appearances are everything, Miss Fang.
Мы не должны обременять их нашими супружескими проблемами пока мы решаем наши трудности, по крайней мере, мы можем поддерживать видимость.
They don't need to be burdened with our marital problems. The least we can do is keep up appearances.
Показать ещё примеры для «appearance»...

видимостьseem

По всей видимости, он также нездоров.
It seems he is indeed indisposed.
В её случае это лишь видимость.
Her condition isn't quite what it seems.
Двое неизвестных произвели семь выстрелов, целью которых, по всей видимости, были часовые при исполнении обязанностей на территории дома генерала, находящегося ...под бдительной охраной солдат и службы безопасности с собаками.
Two gunmen fired seven shots, aimed it seems at the sentries on duty in the grounds of the general's house which is heavily guarded by soldiers and security staff with dogs.
Он ушел из дома и, по всей видимости, уехал с вашей дочерью.
He ran away with your daughter, it seems.
По всей видимости, дело в каком-то энергопоглощающем материале.
It seems to be encased in an energy-absorbing material.
Показать ещё примеры для «seem»...

видимостьappear

Для нас, уродлива Ваша форма жизни, как наша, по всей видимости, для Вас.
To us, your form of life is ugly... as we appear to you.
Но очевидно, что силы , заставляющие представителей Г.И.Б. создавать хотя бы видимость какой— либо деятельности и сознательности, практически никак не влияют на тех членов общества, чье положение практически непоколебимо.
— But it's true that the forces that oblige members of the U.H. B... to at least appear to act productively and responsibly... carries little weight, or none at all... with members of society whose social positions are secure no matter what they do.
С созданием видимости того, что этот шаттл уходил от обстрела.
With making it appear that this shuttle had fled an attack.
Оба пореза, по всей видимости, сделаны самим умершим...
Both incisions appear to be self inflicted...
К тому же, я по всей видимости ел какао из банки, просто ударяясь в неё лицом.
I appear to have been eating cocoa out of the jar by just rubbing my face in it. What's, erm... Yes, well, no expense has been spared.
Показать ещё примеры для «appear»...

видимостьsight

Эскорт сообщил, что практически все суда в прямой видимости.
Signal force reports practically all ships in sight.
Другой земли в пределах видимости не было.
No other land in sight.
Комната в зоне моей видимости и я назвал ее.
I'm in sight of the room and I called it.
Он создал альтернативную траекторию пули, которая не требовала прямой видимости между ним и жертвой.
He set up an alternate bullet trajectory, one that didn't require a direct line of sight.
Я знаю, что ты настолько зол, что хочешь уничтожить всё в пределах видимости, но есть и другой способ заставить их понять.
I know that you're so angry you want to destroy everything in sight, but there's another way to make them understand.
Показать ещё примеры для «sight»...

видимостьlook

Вы хотите сказать, что кто-то пытался создать видимость того, что окно было взломано снаружи, так?
You're saying that someone made it look as if it had been forced from the outside?
Если бы мы смогли создать видимость, будто кто-то записал ее на видео тем вечером то она бы смогла выйти сухой из воды.
If we could make it look as if someone had caught her on camera that night it might see her in the clear.
Отсутствие оппозиции помогает нам сэкономить уйму сил и средств, однако приходится создавать видимость, что человек Цезаря играет по-честному.
It saves a great deal of useless strife if there's no opposition, but it would look ill if Caesar's man was the only one standing.
Можем даже никого не грабить, главное создать видимость, развязать ему язык.
We'll never actually have to do it. It just has to look good, get him talking.
А еще это отлично создает видимость работы при появлении босса.
And it's always nice to look busy when the boss walks in.
Показать ещё примеры для «look»...

видимостьvisual

Сейчас они должны быть в зоне видимости, попробуйте вывести изображение на сканер.
It must be within visual range now. Try to get a scanner contact.
— Система почти в зоне видимости.
— The system's almost in visual range.
Мы потеряли видимость.
We've lost visual.
Флот Доминиона должен быть в диапазоне видимости.
The Dominion fleet should be in visual range.
Кренимы в пределах видимости.
The Krenim are within visual range.
Показать ещё примеры для «visual»...

видимостьrange

— Они за пределами видимости камеры.
— They're out of camera range.
Только когда они в радиусе прямой видимости.
Only when they're in visual range.
Судно боргов на расстоянии видимости.
The Borg vessel's moving into range.
В зоне видимости.
In visual range.
Мы в пределах видимости.
We're in range.
Показать ещё примеры для «range»...

видимостьsee

Как видимость?
Can you see OK?
Я знаю, на этой дороге плохая видимость.
I know. The... the road's bad. It's hard to see.
Видимость нулевая. Вы использовали РЛС.
You couldn't see anything, so you must have been using your HUD.
Видимость под здешней водой не превышает нескольких сантиметров, однако хищник этот нашел способ отслеживать и ловить добычу с устрашающей эффективностью.
Even though it's impossible to see more than a couple of inches through the water, this predator has found a way to track down and catch its prey with terrifying efficiency.
Видимость будет чуть больше чем пол метра.
You won't even be able to see more than two feet in any direction.
Показать ещё примеры для «see»...