вера — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вера»
Слово «вера» на английский язык переводится как «faith».
Варианты перевода слова «вера»
вера — faith
Брак ведь — вопрос веры, не так ли?
It's enough to destroy one's faith, isn't it?
Брак должен основываться на вере.
There can't be doubts in marriage. Marriage is based on faith.
У тебя осталась хоть капля веры в этот мир?
Have you any faith left in anything?
— Веры христианской не продавал?
— You haven't betrayed the Holy Faith?
Скоро вас поведёт Хмельницкий! С поляками за волю вашу и веру биться!
Soon you'll be lead by Khmelnitsky to fight with the Poles for your freedom and faith!
Показать ещё примеры для «faith»...
вера — of faith
Вы, человек веры, обратились бы к Всемогущему за советом.
You, a man of faith, would turn to the Almighty for advice.
Бессилие веры!
The impotence of faith...
— Такова сила веры!
— It's the power of faith.
Нет, не недостаток веры заставил меня выбросить Библию, а недостаток мужества.
No, it wasn't lack of faith that made me throw away my Bible, it was just lack of guts.
И снова послушаем... Этот старинный орган. Его голос веры, милосердия, надежды, успокоения.
And let us express through the sound of this old organ... our feelings of faith, of charity, of hope... of meekness.
Показать ещё примеры для «of faith»...
вера — belief
Вера людей в колдовские чары, по-видимому, стара как мир.
The belief in sorcery and witchcraft is probably as old as mankind.
Вера в злые чары, колдовство и ведьм — это результат наивных представлений о таинстве мироздания.
The belief in evil spirits, sorcery and witchcraft is the result of naive notions about the mystery of the universe.
Нам нужен человек, который сможет найти причину твоей веры и излечить её.
We need someone who can find the reason for your belief and cure it.
У нее нет ни искренности, ни веры.
She had no sincerity, no real belief.
Итак, будем верить и молиться, пусть даже языческим богам! .. Покуда есть вера, есть утешение.
To believe, to pray, even if only to some pagan god... so long as belief is there, it brings comfort.
Показать ещё примеры для «belief»...
вера — trust
Теперь свою веру в людей и потребность в общении, я перенес на пастыря.
A new inmate, Pastor de Leyris, took on my trust and my need for friendship.
Ты убедишь их принять судьбу, порядок... и веру в богов!
You will persuade them to accept destiny and order... and trust the gods!
Положись на свою веру в Господа.
Put your trust in the Lord.
С верой в Аллаха.
Trust in Allah.
— Это — не вопрос веры.
Trust...
Показать ещё примеры для «trust»...
вера — religion
Ни сомнений, ни веры, ничего.
No scruples, no religion, nothing.
Не хотел бы обидеть ничьей веры, но...
I don't want to knock anyone's religion, but...
Пусть ваш дух укрепиться тем, что вера во всемогущество Божье и поддержку нашей Святой матери церкви не ограничивается этим местом.
Such persons will be comforted by the assurance that the presence of God and the consolation of our holy religion are not tied to any one building.
— С помощью веры...
— Stay within religion...
— Никакой веры!
— Outside religion!
Показать ещё примеры для «religion»...
вера — confidence
Я сохранил свой энтузиазм и веру в нашу миссию и я хочу помочь тебе.
I've still got the greatest enthusiasm and confidence in the mission and I want to help you.
Вы полагаете, они видели Джима, потому что потеряли веру в вас?
Do you suppose they're seeing Jim because they've lost confidence in you?
Император хочет, чтобы все знали о его вере в дом Атридов.
The Emperor wishes everyone to know of the confidence he has in House Atreides.
Моё видение кончилось, и я проснулся с огромным чувством оптимизма и веры в тебя и твоё будущее.
My vision ended and I awoke with a tremendous feeling of optimism and confidence in you and your future.
Мне жаль, что я не разделяю вашу веру, коммандер.
I wish I shared your confidence.
Показать ещё примеры для «confidence»...
вера — convert
От этого выиграли лишь аферисты, и, может, миссионеры, у которых руки чесались обратить дикарей в истинную веру!
Except, of course, for some businessmen in search of fortune... and some missionaries needing someone to convert.
— Но она обратится в еврейскую веру, правда, дорогая?
She will convert — Right, darling?
Стоит ли мне на ней жениться или ждать, пока она примет веру?
Do I get married now or wait for her to convert?
Она действительно меняет веру?
— Is she really gonna convert?
— Вы хотите перейти в веру?
— You wish to convert?
Показать ещё примеры для «convert»...
вера — vera
Вера, когда вы ели в последний раз?
Vera, when did you last have something to eat?
С последней схваткой показалась головка ребёнка, Вера.
That last little push has given us the baby's head, Vera.
Вера Маркал, это посол Трентино.
Vera Marcal, Ambassador Trentino.
Вера Маркал, знаменитая танцовщица. — Неужели?
Vera Marcal, the famous dancer.
Однажды я кое-что сказал Вере Маркал, и он дал мне пощечину.
I said something to Vera Marcal, and he slapped me.
Показать ещё примеры для «vera»...
вера — hope
Отвага и вера в будущее.
Courage and hope for the future.
Всё, конечно, могло бы опереться на веру в жизнь, а у меня её нет.
They've given me hope and courage. They've helped me to live.
Зачем вы уничтожаете веру?
Why destroy hope then?
Мои эмоции накаляются, и вконце жизненного пути нет ни веры, ни надежды, просто моя жизнь истекает.
My emotions run high, I'm at the end of my rope. There is no hope, just let my life expire.
Если ты делаешь слишком много, люди начинают зависеть от тебя, если не делаешь ничего, они теряют веру...
Do too much, people get dependent. If you do nothing, they lose hope.
Показать ещё примеры для «hope»...
вера — believe
Нет, твой папа утратил веру.
— No, your father stopped believing.
Ты мировой чемпион по вере в проходимцев.
You're the world champ when it comes to believing these chisellers!
Вера — не есть знание.
Believing is not knowing.
Как только мы получаем доказательства, мы утрачиваем веру.
We start getting proof and we stop believing.
Но это ведь не из-за веры в Господа?
But not because believing in God?
Показать ещё примеры для «believe»...