борьба — перевод на английский

Быстрый перевод слова «борьба»

На английский язык «борьба» переводится как «struggle» или «fight».

Варианты перевода слова «борьба»

борьбаfight

Сам-то как? — Кореш, я пытаюсь устроить всё так, чтобы вы, парни, решили исход борьбы на футбольном поле в игре против банды Френки.
Bud, I'm trying to make it so you guys can fight it out on the soccer field in a game against Frankie's crew.
И ничто их не остановит. Но можно попытаться сделать борьбу справедливой.
There's no stopping that, but all we can do is try to make the fight fair.
Тяга к борьбе. Этому не научить.
You have that fight.
По мнению географов и исследователей, регион Лас Хурдес, который мы собираемся посетить, бесплоден и негостеприимен, где человек вынужден каждую постоянно вести борьбу за существование.
The region we are going to visit is called Las Hurdes. It's barren and inhospitable and man is forced to fight for subsistence.
— Я ничего не думаю но я слышала там звуки борьбы не так давно.
— I don't think anything... but I heard an awful fight in there a while ago.
Показать ещё примеры для «fight»...

борьбаstruggle

Сенсационное убийство на сцене предстало перед судом. В борьбе за жизнь Марка возникали различные повороты.
The sensational murder came before the court ... and the struggle for Mark's life took many turns.
Эти две стороны ведут вечную борьбу между собой в жизни человека... и в то же время, они довольно тесно взаимосвязаны.
These two carry out an eternal struggle in the nature of man... yet they are chained together.
Великим личным и духовным единением... наших старых бойцов и товарищей по борьбе.
The great personal and spiritual meeting... of the old fighters and comrades in struggle.
Мы одержали победу в меньшинстве, потому что мы мобилизировали... самые ценные элементы борьбы и самопожертвования в Нации... которые всегда были не в большинстве, а скорее в меньшинстве.
We had to remain in the minority, because we mobilized... the most valuable elements of struggle and sacrifice in the Nation... which have always been not in the majority, but rather in the minority.
Глупости, Дживс, мы им не кролики, мы — англичане, а англичанин никогда не сдаётся без борьбы!
Nonsense, Jeeves. Are we rabbits or Englishmen? We can't give ourselves up to those thieves without a struggle.
Показать ещё примеры для «struggle»...

борьбаwrestling

Не будь это ваш баркас, я бы показал вам классическую борьбу.
You call that wrestling? I'll show you some real wrestling.
Но когда он занимался борьбой, его фотографии печатали в газете.
But when he was wrestling', the newspapers printed his mug a few times.
Я не знаю, Тайхманн, мы изучаем греческий язык или греко-римскую борьбу?
I don't know, Teichmann, are we studying the Greek language or Graeco-Roman wrestling?
Извиняюсь за необходимость прервать этот захватывающий диалог, но нашим коллегам нужен эфир для трансляции спортивных событий, а именно, американской борьбы.
I am sorry, but we must now interrupt this fascinating programme. Our colleagues from sports news are clamouring for air time to broadcast sports images, of course. To be perfectly honest, they're wrestling images.
— С американской борьбой?
— Of wrestling?
Показать ещё примеры для «wrestling»...

борьбаbattle

Борьба силы воли.
Battle of wills.
И никто не мог предсказать, чьей победой закончится длительная и жестокая борьба между Огнем и Льдом.
And no one dared guess at the outcome... of a meeting on the field of battle... between Fire and Ice.
— Да, думаю дьявол побеждает в борьбе за мою душу.
Yes, I'm afraid the devil is winning the battle for my soul.
Братья и сестры, борьба за производство выиграна.
Brothers and sisters, the battle for production has been won.
Это борьба, и ты в ней один, до самого конца.
It's a battle... and alone you fight to the end.
Показать ещё примеры для «battle»...

борьбаcombat

В то время, как Испания ведет борьбу с маврами, что может быть более угодно врагу, как не кровавая битва между христианами?
Why not then let the fate of Calahorra be determined... by the outcome of a single combat... between your champion and mine? We know why you have chosen this moment to press your claim. Our champion is dead.
Несмотря на превосходящие силы противника, наши пилоты не дрогнули перед лицом опасности. Прославляя дух революционной борьбы, они завоевали сердца всех наших соотечественников.
Despite being outnumbered, our courageous Air Force pilots were determined in combat glorifying the spirit of revolutionary battle.
Из-за их огромного военного бюджета— Клинганы не имеют достаточных ресурсов для борьбы с катастрофой.
Due to their enormous military budget the Klingon economy doesn't have the resources to combat this catastrophe.
Можно мне тебе напомнить, что наши сыновья погибают на полях сражений, в борьбе за свободный мир?
While we lunch, trains run towards the camps. And our children die the combat to save the free world.
Отличная форма для борьбы...
A perfect form for combat...
Показать ещё примеры для «combat»...

борьбаwar

Меновая стоимость — это наемный солдат потребительной стоимости, она покупает победу в борьбе за управление потреблением.
Exchange value is the condottiere of use value, that ends up waging the war in its own interest.
Не будьте ребенком, в стране идет политическая борьба.
Don't be childish, there's a political war going on in Poland.
Приезжайте ко мне, после победоносного завершения нашей борьбы.
And I want you to report directly to me once we bring the war to a victorious end.
Успехи в борьбе с насилием на улицах города.
New hope in the city's war on gangs.
Расскажи о своей борьбе.
Tell me your war stories.
Показать ещё примеры для «war»...

борьбаcompetition

Всё, что я прошу — это дать мне шанс, если он не боится конкурентной борьбы.
All I'm asking is a chance, unless he's afraid of the competition.
— Наконец, настоящая борьба.
Finally, some real competition.
В джунглях идёт борьба за всё, даже за маленькие насекомоядные растения.
In the jungle there's competition for everything, even a small water filled pitcher plant.
В ближайшие несколько часов многочисленные падальщики будут вести ожесточённую борьбу за свою долю добычи.
Over the next few hours there'll be frenzied competition between scavengers of all kinds to grab a share.
Это нетронутый рынок, где вы диктуете условия борьбы.
This is an untapped market where you dictate the competition.
Показать ещё примеры для «competition»...

борьбаrace

Брандербург снова возглавляет главу борьбы за звание чемпиона.
Brandenburg's back in the lead in the race for the world championship.
Какая захватывающая борьба!
It's a world-class race.
Если я захочу отказаться от борьбы, ты займёшь моё место?
If I decided to drop out of the race, would you consider running in my place?
Никогда не видел такой борьбы.
I've never seen a race that close.
В борьбе за пост сенатора... последние опросы показывают... резкое падение популярности занимающего пост сенатора Джона МкЛафлина.
In the race for State Senator... Latest polls are showing... a sharp decline in support for incumbent Senator John McLaughlin.
Показать ещё примеры для «race»...

борьбаfight their battles

кто даже не использует собственные силы в борьбе
As someone who doesn't even use their own power to fight their battles,
Моя семья потратила $400,000 на досудебное расследование и борьбу с ними
My family spent $400,000 fighting the battle, pretrial.
И он хотел, чтобы я стал частью того, что они делали, стал членом СМО, делал мне различные выгодные деловые предложения, чтобы я не продолжал ту борьбу, которую начал в прошлом.
And he wanted me to become part of what they were doing, and for me to become a member of the CFR, and offered various business opportunities for me to get involved in, and for me to not take up to fight the battle that I've been taking up in the past.
То, что с тобой происходит, и что происходило все эти годы, это сильнее тебя, и каждый день ведёт борьбу в твоей голове.
What's happening with you, what's been happening all these years, is bigger than you, and every day, a battle is fought in your mind.
Всё что я знаю, это то что мериться силами с HR всё ровно что борьба, которая не может быть выиграна.
All I know is taking on HR... it's like fighting a battle that can't be won.
Показать ещё примеры для «fight their battles»...