болезненный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «болезненный»

На английский язык «болезненный» переводится как «painful».

Варианты перевода слова «болезненный»

болезненныйpainful

Смерть от стрихнина может быть очень болезненной.
Death by strychnine can be very painful.
Растяжение — крайне болезненная травма.
— After all, an ankle can be very painful.
Воспоминания не так болезненны, как рассказывают люди.
Memories aren't as painful as people say.
Крикливыми, почти болезненными цветами, отражалась радуга.
In loud, almost painful colours, the rainbow was reflected in the yellow, clayey puddles of the lowlands.
И потому, несмотря на недовольство, и болезненное упрямство, не стал отстраняться.
And even with a lively sense of disgust... because of a painful obstinacy, he didn't want to avoid it.
Показать ещё примеры для «painful»...

болезненныйsickly

Но никогда о его многострадальной, болезненной жене, Мэрион.
Never once about his long-suffering, sickly wife, Marion.
Он был болезненно самолюбив.
He was a sickly ambition.
У Деточкина есть очень много всяких болезненных родственников, в разных городах Советского Союза.
Detochkin has many sickly relatives, in various cities in the Soviet Union.
Я был болезненным ребёнком, мистер Дюк.
I was a sickly child, Mr. Duke.
Мой муж такой болезненный! Видно, погиб на фронте.
My man's so sickly, he's bound to perish at the front.
Показать ещё примеры для «sickly»...

болезненныйhurt

Но все же это должно быть болезненно...
It would have to hurt, though.
Да, я согласна на все, что менее болезненно, чем эти дни.
Yeah, I'm down for anything that hurt less these days.
И это болезненно даже для далекой-далекой галактики.
That's gonna hurt tomorrow in a galaxy far, far away.
А вот это похоже было болезненно.
That one--that--that looked like it did hurt. Huh?
У тебя глаза болезненные.
Your eyes hurt.
Показать ещё примеры для «hurt»...

болезненныйmorbid

Франциск, забудь об этих болезненных снах!
Francis, forget these morbid dreams.
Не находишь, что тут как-то болезненно?
There's something morbid about this house.
Предположим, что ты развил неправильную, болезненную чувствительность к прошлым событиям...
Suppose you've developed an abnormal, morbid sensitivity to past events...
Он выглядел по дурацки униженным, так, что только болезненная жалость сдержала мой смех.
He had an imbecilic humility, that only a morbid pity held back my laughter.
Главным образом из-за моей болезненной чуствительности к нему... и его природной склонности наживаться на этом.
I think a lot of it had to do with my morbid sensitivity to the guy... as well as his natural affinity to get in there and profit off it.
Показать ещё примеры для «morbid»...

болезненныйpain

Я не прошу вас еще об одной встрече, зная, что это будет для вас болезненно.
I'm not asking to meet you again because I know it would pain you.
Отношения всегда очень болезненны, знаю.
I know there's pain in every relationship.
Меня изрезали, порвали, моё лицо было изуродовано, и я страдала от болезненных ожогов каждую секунду не зная, закончится ли это, или станет еще хуже, пока я умру.
I was cut, torn up, my face disfigured and burning with pain not knowing if it would end or just get worse till I died.
Мы собираемся провести несколько болезненных процедур.
We're gonna give you some pain meds.
Она очень странная, и она вместе с Джаспером, блондином, выглядят болезненно.
She's really weird, and she's with Jasper, the blond one who looks like he's in pain.
Показать ещё примеры для «pain»...

болезненныйtraumatic

Это слишком болезненно.
It's just too traumatic.
Я только что разорвал очень серьезные и болезненные отношения.
I just got out of a very serious and traumatic relationship.
Хорошо, если ты так хочешь знать, у меня был болезненный опыт, связанный с качелями, когда я была маленькой.
All right, if you must know, I had a traumatic swing incident when I was little.
Когда фантазия рушится, вы не получаете реальность. Вы получаете ужас реального, которое слишком болезненно, чтобы толковаться как обычная реальность.
When fantasy disintegrates, you don't get reality, you get some nightmarish real too traumatic to be experienced as ordinary reality.
Что, болезненные детские воспоминания?
Were your childhood memories that traumatic?
Показать ещё примеры для «traumatic»...

болезненныйvery painful

В твоем возрасте наверное это болезненно. Но за деньги можно сделать все.
At your age, it must've been very painful but money buys everything.
В нашей жизни столько боли, болезненных отношений.
Well, yes, I mean we have very painful lives, we have very painful relationships with people.
Это болезненные отношения, скажу я вам.
It's a very painful affair, I can tell you.
Это ужасно болезненно.
It's very, very painful.
Очень болезненная жизнь.
A very painful life.
Показать ещё примеры для «very painful»...

болезненныйmore painful

Ты не могла бы выбрать более болезненный способ сделать мне больно.
You couldn't have picked a more painful way to hurt me.
Думаю, для Сары это было болезненнее.
I think it was more painful for Sarah.
О,это болезненнее, чем смотреть эпизод сериала Family Ties с Тиной Йозерс
Oh, man! This is more painful to watch than when Family Ties does a Tina Yothers episode.
Это сделает все только болезненнее для нас двоих,
It just makes things more painful for both of us.
И некоторые уроки более болезненны, с возрастом когда ответственность возрастает.
And some lessons are more painful as we grow older, when the stakes are higher.
Показать ещё примеры для «more painful»...

болезненныйbad

Внешний вид очень болезненный.
He looks really bad.
Ты славный парень, но я только что пережила болезненный разрыв и... — ...не готова снова встречаться.
You seem like a really nice guy, but I just got out of a really bad relationship, so I'm not quite ready to start dating yet.
Его родители сейчас переживают болезненный развод. И поэтому он так себя ведет.
And his parents happen to be going through a really bad divorce and thats why he's acting up.
Этот был такой болезненный
That one is so bad, over there.
Ты умрешь очень, очень болезненно.
You're going to die very, very badly.
Показать ещё примеры для «bad»...

болезненныйhurtful

Кстати, говоря о болезненных вещах.
Speaking of hurtful things...
Следуя простым правилам, вы можете сделать ваш разрыв менее болезненным.
Just follow a few basic rules to make your divorce a less hurtful one, by breaking the cycle of conflict.
Ты всегда верила, что Хёнджун жив, поэтому я должна была тебе сообщить. Чтобы ты сбросила с души этот груз, избавилась от болезненных воспоминаний, и, наконец, отпустила бы его из своего сердца.
The reason I'm delivering this cruel message to you, who believes Hyun Jun is still alive, is so that you can scrape off the hurtful feelings in the bottom of your heart, and bring an end to the feelings you have for Hyun Jun... because that's the only way you'll survive.
Да, Райан, прямо после этого Медвед сказал одни из самых необычных и болезненных слов, которые когда-либо доносились из чьих-то уст.
Yes, Ryan, right after Bear said some of the most extraordinarily hurtful things I've ever heard come out of someone's mouth.
Слишком болезненно.
Too hurtful.
Показать ещё примеры для «hurtful»...