боец — перевод на английский

Быстрый перевод слова «боец»

На английский язык «боец» переводится как «fighter».

Варианты перевода слова «боец»

боецfighter

Так ты думаешь, что ты боец?
So you think you're a fighter?
По крайней мере, он боец.
At least he's a fighter.
— Был когда-то неплохим бойцом.
— Used to be a pretty good fighter.
Бойцом?
A fighter?
Есть известная боксерская поговорка, что чрезмерная образованность портит бойца.
It's a well-known ring adage that too much education spoils a fighter.
Показать ещё примеры для «fighter»...

боецman

Помимо того, что вы не призывали бойцов к атаке, отличалось ли ваше поведение от поведения других солдат? Возражаю.
Aside from your sad failure to give throat to spirited battle cries, was your behavior different in any respect from that of the other men in your company?
Русский генерал, группа китайцев, я и другие бойцы из отряда?
Is it about a Russian general and some Chinese and me and the men who were on the patrol?
Не бойтесь, бойцы!
Don't be afraid, men.
Наши бойцы на пароме быстро доберутся до Осаки.
The men on the Osaka Ferry will be happy to get inside.
Но как только ситуация станет ясной, не встречайтесь с бойцами семьи Акаси.
But until the situation becomes clear, don'tmeetwith the men ofthe Akashi family.
Показать ещё примеры для «man»...

боецsoldier

Кто ты, боец?
Who are you, soldier?
— Назад, товарищ боец!
— Stay back, soldier!
— Пудалов, боец Некрасов имеется у тебя такой?
Do you have a soldier named Nekrasov? No.
А политработники должны сами вникнуть и довести это дело до каждого бойца.
So you, political officers, must understand it yourselves and explain it to every soldier.
К Вам боец Некрасов, который по срочному вызову.
Comrade Commander, soldier Nekrasov's here, on urgent summons.
Показать ещё примеры для «soldier»...

боецwarrior

Бойцы!
Warriors!
Скоро ты сможешь призвать бойцов, а я произнесу литанию.
Soon you can call the warriors and I will speak the litany.
Зоанон, защити своих бойцов и дай силы их рукам, чтобы они смогли освободить тебя.
Xoanon, protect your warriors and strengthen their arms, that they may free you.
Почти что полный комплект бойцов.
Nearly their full complement of Warriors.
Бойцы продолжают собираться.
The Warriors continue to advance.
Показать ещё примеры для «warrior»...

боецtroops

— ОК, Адмирал, ты знаешь как вдохновить бойцов.
OK, Admiral. Way to inspire the troops.
Для вас, бойцы, завтра вечером состоится шоу!
Pay attention! Tomorrow night is the USO show for all you troops!
Марток популярен среди бойцов, а это имеет большое значение.
Martok is popular with the troops and that counts for something.
Я хочу сказать, что когда мы в окружении бойцов... тебе следует проявлять должное уважение.
So what I'm saying is, when we're around the troops... you got to get used to showing the proper respect.
Итак, ты сказал Уоллесу ждать, потом позвонил Стрингеру... а Стрингер собрал бойцов.
So, you told Wallace to wait, then you called Stringer... and Stringer, he gathered the troops.
Показать ещё примеры для «troops»...

боецfight

Затем, что боец босой, вот зачем. Не в цацки играем.
Because she can't fight without boots.
А он тот еще боец!
He put up a hell of a fight.
Ты никогда не был бойцом.
You never could stand up to a fight!
Давай, ты же у нас боец!
Let me see how good you fight?
Ты... Отличный боец.
You fight good.
Показать ещё примеры для «fight»...

боецcombatant

Ибо мы, возможно, никогда не были настоящими бойцами.
We are the soldiers of a lost war, because perhaps we're not the real combatants.
Товарищи бойцы!
Comrade Combatants!
Поетому приказываю всем бойцам и себе лично держать фронт.
Therefore I order all combatants, including myself, to hold the front.
— Очень приятно, взвод Каппа, восемьдесят бойцов.
A pleasure! Kappa unit, eighty combatants.
В отличие от других бойцов взгляд у него вялый, глаза не фокусируются.
No clarity to his look or focus, as I could cite in other combatants.
Показать ещё примеры для «combatant»...

боецchosen men

Бойцы особого назначения.
Chosen Men.
Бойцы особого назначения!
Chosen Men!
Бойцы особого назначения, ко мне!
Chosen Men, to me!
Бойцы особого назначения, Шарп.
Chosen Men, Sharpe.
Бойцы особого назначения?
The Chosen Men, eh?
Показать ещё примеры для «chosen men»...

боецfighting men

Их будет тысяч шестьдесят бойцов.
Of fighting men they have full three score thousand.
Двести сорок четыре бойца.
Two hundred and forty-four fighting men.
Бойцы, как их с передовой снимут, ужасно до жизни жадные.
When fighting men return from the front line, they like to live it up.
Нам нужны бойцы, а не истерики.
We need fighting men, not lunatics.
Мы вместе подставили под удар наших бойцов.
We both put our fighting men at risk.
Показать ещё примеры для «fighting men»...

боецguy

Кутовы бойцы!
Koot's guys !
Это было бы сносно, если бы он был одним из бойцов отряда но он был командиром нашего отряда.
It wouldn't have been bad if he was one of the guys... but he was supposed to be leading the company.
Иначе вы потеряете все деньги, которые поставили на бойцов.
That'll forfeit all the money... that you guys bet at those big odds.
Будет команда на воде, моторизованная группа и пешие бойцы.
We'll go in with a water team, vehicle assault and we got guys on foot.
Сэр, но они же бойцов не на деревьях собирают?
Sir, where are these guys comin' from?
Показать ещё примеры для «guy»...