битва — перевод на английский
Быстрый перевод слова «битва»
«Битва» на английский язык переводится как «battle».
Варианты перевода слова «битва»
битва — battle
Мы готовы к битве мы готовы выстоять против врага.
We are ready for battle we are ready to stand against the enemy.
Мы должны подготовиться к битве в Нью-Йорке.
We must prepare for the battle in New York.
Высыпайся, нам понадобятся силы для этой битвы.
Sleep well so your loins may be girded for the battle.
Препоясаны ли твои чресла к битве?
Are your loins girded for the battle?
Фанни Элсинг сказала д-ру Миду, капитан Батлер ей признался он был награждён во время войны за битву под Франклином.
Fanny Elsing told Dr. Meade that Captain Butler finally admitted... that he was honored for his services at the Battle of Franklin.
Показать ещё примеры для «battle»...
битва — fight
Поэтому я приму участие в битве за лидерство.
That's why I'm participating to fight for leadership.
— В конце концов, это моя битва.
— After all, it's my fight.
Славная битва... хоть и не слишком способствует путешествиям.
A fine fight, sir. But a little inconvenient for travel.
Держу пари, он не появится на Пижамной Битве сегодня вечером.
I'll bet you he doesn't show up at the pajama fight tonight.
Большая Пижамная Битва, да?
Big pajama fight.
Показать ещё примеры для «fight»...
битва — battlefield
Вы знаете, что персидские воины всегда играли в нарды... после тяжелой битвы?
Did you know that the Persian warriors always played backgammon... after a hard day on the battlefield?
Меня бросили умирать на поле битвы проигранной войны.
I was left for dead on a lost battlefield in a lost war.
Не знаю, на каком поле битвы вы подобрали жезл маршала. Всем известно, что должность Первого Министра вы получили в алькове королевы-матери.
I don't know on what battlefield you've earned your Marshal stripes but, like everyone else, I know how you've earned the Prime Minister title.
Иначе останутся только трупы, оставленные на поле битвы.
Otherwise there'll be nothing but corpses left on the battlefield.
По праву имеющейся у меня власти я назначаю вас флагоносцем на поле битвы.
On behalf of my authority, I promote you as flag holder in the battlefield.
Показать ещё примеры для «battlefield»...
битва — battles to fight
У тебя всё еще есть битвы в которых ты не участвовал, миры, которые ты не завоевал.
You still have battles to fight, realms to conquer.
Но у меня есть свои битвы, доктор.
But I got my own battles to fight, Doc.
Впервые в моей жизни, нет больше сражений в битве.
For the first time in my life, there are no more battles to fight.
Мы сражаемся на другой битве.
We have other battles to fight.
Бyдyт eщe дни, eщe нoвыe битвы.
There will be other days, other battles to fight.
Показать ещё примеры для «battles to fight»...
битва — combat
Сегодня вечером, на закате я встречусь с другим воином для битвы.
Tonight, at sunset, I have to meet another warrior in combat.
Огромное преимущества тигра в безоружной битве, это — То, что он не только съедает врага, вооруженного малиной, Но, он также съедает и малину.
The great advantage of the tiger in unarmed combat is— that it not only eats the raspberry-laden foe, but also the raspberries.
Что он смешал с грязью мое имя. И я требую мести в личной битве.
That he has smeared my name and I demand vengeance through personal combat.
Вы можете вызвать его на честную битву.
You could challenge him to honorable combat.
Не будет ни честной битвы, ни формального вызова.
There will be no honorable combat no formal challenges.
Показать ещё примеры для «combat»...
битва — war
Вы участвуете только в маскарадах или ведете настоящие битвы тоже?
Do you only pretend to fight, Count Adhemar, or wage real war as well?
В общем, часть твоих старых передач уже не выдерживает в битве за рейтинги.
Well, the thing is... Some of your old shows aren't doing so well in the old ratings war.
Битва за Карлоса началась ночью , когда он сделал предложение, с тех пор Габриэль начала сдавать позиции Хуаните.
The war for control of Carlos began the night he proposed, and Gabrielle had been losing ground to Juanita ever since.
Закипела отчаянная битва у канатов а меж тем второй раунд подходит к концу!
It's an all-out war along the ropes as round two comes to a close amid a giant tumult in the ring!
Это не только ваша битва. Это война.
This isn't just your war, this is war.
Показать ещё примеры для «war»...
битва — struggle
Так начиналась битва за власть между знатью и духовенством.
So began the struggle for power between the nobility and the priesthood.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
Почему это мне нужно ввязываться в битву между Ямамори и Хироно?
Why should I be involved in the struggle between Yamamori and Hirono?
Они еле могли прокормить себя и все такое, и потому он решил начать эту битву против эксплуатации и против колониалистов, которые там были только, чтобы эксплуатировать нас и не делали ничего для развития...
They could barely feed themselves and all that, and so he decided to launch that struggle against exploitation and against those colonialists that were there just to exploit us and did nothing for the progress...
Веди и защищай нас, всесильный, в великой битве, которая ждет нас впереди!
Guide and protect us, all powerful one, in the great struggle which lies ahead!
Показать ещё примеры для «struggle»...
битва — field
На поле битвы под Аустерлицем, государь.
On the field at Austerlitz, sire.
— Оставляя поле битвы.
— Leaving the field.
Король с благодарностью вспомнит о ваших заслугах ...во время этой битвы.
The king will forever keep this field and this day's service in grateful remembrance.
У нас буквально тысячи на ладони, желающих увидеть огромную битву соревнующихся больших национальных автомобилей.
There are literally thousands on hand to see the gigantic field of competitive grand national automobiles.
В этой войне впервые появилось организованное мародерство, призванное удержать солдат на поле битвы.
This war introduced organized pillage to keep armies in the field.
Показать ещё примеры для «field»...
битва — battles fought
И битвы эти все продолжаются с того самого дня, как два друга открыли для себя эту благородную игру.
For there will be many more battles fought on that piece of cloth today.
Подумайте обо всех битвах, отгремевших за века, обо всей пролитой крови, обо всех победах, и что это дало нам?
Think of all the battles fought over the centuries, all the blood spilled, all the victories won, and what has it gotten us?
Дисковые битвы на невероятных аренах.
There were these disk battles fought in spectacular arenas.
Какой же герой отправляет детей вести свои битвы?
What kind of hero sends children to fight his battles?
Старик пришел вести его битву
an old man comes to fight his battles
Показать ещё примеры для «battles fought»...
битва — clash
— Ну, просто битва титанов, сэр.
— A clash of titans.
Майкл против Стэнли, и это битва титанов.
It's Michael versus Stanley, and it is the clash of the titans.
Теперь это битва титанов, и времени в обрез, опять.
This is the clash of the titans now, and it's going down to the wire again.
Битва титанов.
Clash of the Titans.
Эту битву титанов вы не захотите пропустить.
This Clash of the Titans right here is something we will not want to miss.
Показать ещё примеры для «clash»...