бережный — перевод на английский

Варианты перевода слова «бережный»

бережныйcarefully

Так, молодняк, я поручаю вам очень бережно присмотреть за мамой пока меня не будет.
Now, youngsters, I want you to look after your mother very carefully while I'm away.
Так бережно их упаковывала...
And I packed them so carefully...
Теперь, когда я готова ко встрече с Бернаром, моя история, столь бережно реконструированная, разваливается.
Now that I'm about to meet Bernard, my story, so carefully reconstructed, collapses.
Я хочу, чтобы эти канистры погрузили как можно более бережно.
I want these canisters loaded carefully.
Как бережно её складываешь.
How carefully you fold it up.
Показать ещё примеры для «carefully»...

бережныйgently

Но только бережно, пушистые мои...
But gently, my pets.
Унесите его бережно.
Take him away gently.
Бережно.
Gently.
Очень медленно и очень бережно гигантского колосса опускают на стартовую площадку.
Slowly, cautiously, almost gently... the giant colossus... is placed on the launch site.
Очень бережно приложи колоду ко лбу.
Place the deck very gently on your forehead.
Показать ещё примеры для «gently»...

бережныйcare

Обращайтесь с ней очень бережно, она — моё самое дорогое сокровище!
I say, handle her with care. She's most precious. — Sit down, Wooster.
Вы, несомненно, великий художник, с которым нам всем, всему Амстердаму, надлежит обращаться очень бережно...
As you are above all a great painter, whom Amsterdam should treat with care.
Эй, тебе лучше бережно обращаться с моей машиной. Или, клянусь, я явлюсь за твой задницей.
You're gonna take care of that car or I swear I'll haunt your ass.
Но до тех пор, пока я тебя люблю, я должна знать, что ты также бережно относишься ко мне, как и я.
But while I do love you, I need to know you care as much as I do.
Будем бережно заботиться о ней и не будем задавать вопросов.
Every care taken and no questions asked.
Показать ещё примеры для «care»...

бережныйgentle

Медленно и бережно.
Slow and gentle.
Сейчас ты должен очень бережно обращаться с мамой, понимаешь?
I am gonna need you to be really gentle with mommy for a few days, okay?
Я дам вам таблетки от болей, бережные упражнения помогут.
I can give you some pills for the pain, gentle exercise will help.
«Мое нижнее белье в середине бережного цикла, а вот моя личная жизнь разбилась о скалы.»
«My underwear is on gentle cycle while my love life is being scraped against a rock.»
Моя кожа чувствительна к химикатам из химчистки, а они используют самые бережные средства для смягчения.
I'm sensitive to the chemicals in dry cleaning, and they use only the gentlest emollients.

бережныйcherish

О, этот образ, я буду бережно помнить.
Oh, there's an image I will cherish.
Буду бережно это хранить.
I will cherish this forever.
Вещи, которые ты бережно хранишь, похожи на жемчужины на нитке.
Things you cherish and hold dear are like pearls on a string.
Прекрасные моменты, которые вы провели со мной. Я бережно храню их в памяти и вы тоже будете.
Lovely moments the two of you shared with me, which I'll cherish forever and now so will you.
Для меня большая честь объявить что один из великих легендарных певцов Америки... бережно хранимая музыкальная легенда, возвращается на сцену... на телешоу Джо Франклина.
And I am very honoured to announce that one of America's great singing legends... a cherished musical legend, is making part of his comeback... on the Joe Franklin TV Show.
Показать ещё примеры для «cherish»...

бережныйtreasure

Я всегда буду бережно хранить в памяти это чувство.
I will always treasure that memory of sensation.
Я буду бережно хранить память об этих особенных минутах с тобой.
I will treasure these special moments we've shared.
Теперь я понял, что это всё, чем вы сможете меня одарить, но я буду бережно хранить его в памяти всю свою жизнь.
I know now that it's all I will ever have from you, but I'll treasure the memory all the same for as long as I live.
Не протяжении бессчетных поколений наша раса бережно хранила их ДНК.
Through untold generations, my race has treasured their DNA.

бережныйdear

Скорее, безусловно, бросает вызов морали и может привести к иному взгляду на некоторые вещи, которые мы очень бережно хранили в течение долгого времени.
But it certainly challenges morals... and might lead us to think differently about some things... that we have held very dear for a long time.
Конечно, агент Барретт писала о нем в этих этих профайлах, которые она так бережно хранит.
Surely Agent Barrett wrote about him in that, that psych profile she holds so near and dear?
Мои дорогие Американцы, как мы знаем из великой истории нашей страны, бывают времена, когда политические оковы должны быть сорваны, чтобы сохранить волю и свободу народа, которые мы так бережно храним.
Sally: My fellow Americans, as we know from our nation's great history, there are times when political bonds must be broken to preserve the will of the people and the freedoms we hold so dear.
Храни ее бережно.
Hold her dearly.

бережныйthem sparingly

Расходуйте бережно, а как закончится — приходите ещё.
Use them sparingly and come back when you need more
Расходуйте бережно.
Use it sparingly