'm too old — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'m too old»

'm too oldя слишком стар

I am too old to quarrel over trivial matters, monsieur.
Я слишком стар, чтобы ссориться по таким пустякам, месье.
I am too old to be dating a Shanandra.
Я слишком стар чтобы встречаться с Шанандрой.
Ben, at my age, staying healthy is a full-time job and I am too old to work two jobs.
Бен, в мои годы следить за здоровьем — это как полноценная работа, а я слишком стар для работы в двух местах.
Man, I am too old for this shit.
Я слишком стар для этого.
I am too old to leave.
Я слишком стар, чтобы жить.
Показать ещё примеры для «я слишком стар»...

'm too oldя стара

It means I've finally got a life to live. I don't have to play parts I'm too old for just because I've got nothing to do with my nights.
Я должна найти время жить, а не играть роли, для которых я стара... только потому, что мне нечем заняться вечерами.
I think that it's better for me to not have contact with you... because you're not ready... and you're a pretty old guy to not be ready... and I'm too old to ignore that.
Мне лучше не общаться с тобой, потому что ты не готов. И ты уже слишком стар, чтобы не быть готовым. И я стара, чтобы не понимать этого.
I'm too old to babysit and too young to play mom to a 20 year old.
Я стара, чтоб нянчиться и молода, чтоб изображать мать для 20-летнего.
I'm too old not to have a baby.
Я стара, чтобы не иметь детей.
No, I'm too old not to have a baby, and this baby connects me forever to a man,
Нет, я стара, чтобы не иметь ребенка... Этот ребенок свяжет меня не с тем мужчиной, о котором ты говорила, помнишь?
Показать ещё примеры для «я стара»...

'm too oldя слишком взрослая

I'm too old for you runny nose babies!
Я слишком взрослая для вас, соплячки!
I think I'm too old to trick-or-treat.
Мне кажется, я слишком взрослая для сладостей и гадостей.
I'm too old for that.
Я слишком взрослая для этого.
But I'm too old to...
Но я слишком взрослая...
I'm too old.
Я слишком взрослая.
Показать ещё примеры для «я слишком взрослая»...

'm too oldя уже слишком стар

I'm too old to go
Но я уже слишком стара чтобы пойти
I'm too old and my backside is too easy a target.
Я уже слишком стара. И моя спина — слишком легкая мишень.
I'm too old for this nonsense.
Я уже слишком стара для таких глупостей.
I'm too old to pretend any more.
Я уже слишком стара, чтобы притворяться.
I think I'm too old for that.
Думаю, я уже слишком стара для этого.
Показать ещё примеры для «я уже слишком стар»...

'm too oldя староват

And seeing as how I'm too old to become a professional athlete, it looks to me as if she screwed me over big time.
А поскольку я староват для того, чтобы стать профессиональным атлетом, по-моему, она всё испортила, лишив меня главного.
I'm too old for dates!
Я староват для свиданий.
I'm too old for that nonsense.
Я староват для такой ерунды.
'Cause I sure as hell am too old for you.
Для тебя я староват
I'm too old for a student accommodation.
Я староват для студенческого жилья.
Показать ещё примеры для «я староват»...

'm too oldя уже стар

I'm too old to run through the bloody jungle all night!
Я уже стар, чтобы бегать за тобой по джунглям!
I'm too old for this.
Я уже стар для этого.
I'm too old.
Я уже стар.
I'm too old for this.
Я уже стар для всего этого.
I'm too old for this, Pa.
Я уже стар для игр... Наоборот.
Показать ещё примеры для «я уже стар»...

'm too oldты уже слишком взрослый

You are too old to be scared to open a bottle of champagne.
Ты уже слишком взрослый, чтобы боятся открыть бутылку шампанского.
'CAUSE YOU'RE TOO OLD FOR IT, AND... IT ISN'T TRUE.
Потому что ты уже слишком взрослый для этого и... это неправда.
Okay, go upstairs and use the bathroom before we leave, okay, 'cause it's a long drive, and you're too old to pee in my travel mug.
Сходи-ка на дорожку в туалет. Путь далёкий, а ты уже слишком взрослый, чтобы писать в мою дорожную кружку.
And here's the most pathetic thing, Leo-— you're too old to be grounded!
И самое печальное, что ты уже слишком взрослый, чтобы тебя наказывать.
Come on, you're too old for that now.
Ты уже слишком взрослый для этого.
Показать ещё примеры для «ты уже слишком взрослый»...

'm too oldты уже взрослый

Jared, you are too old to be making up stories.
Джаред, ты уже взрослый, чтобы сочинять такие истории.
You're too old for this.
Ты уже взрослый.
You're too old to sulk, Thomas.
Ты уже взрослый чтобы дуться, Томас.
— I'm too old.
Я уже взрослая.
I'm too old for naps, Tate.
Я уже взрослая для этого, Тейт.
Показать ещё примеры для «ты уже взрослый»...

'm too oldвозрасте

I thought you said you were too old to be an idealist.
Я думала, ты сказала, что уже не в том возрасте, чтобы быть идеалисткой.
Don't you come telling' me I was too old.
Не надо мне говорить о возрасте.
I wasn't sure if they were too old now...
Я сомневалась, по возрасту ли им, но...
We're too old to wait.
В нашем возрасте нельзя ждать.
But she's too old to be playing outside.
Все-таки в ее возрасте не стоит ходить развеяться.
Показать ещё примеры для «возрасте»...

'm too oldя уже не в том возрасте

I am too old for sleepless nights.
Я уже не в том возрасте, когда ночью можно не спать.
I'm too old for safe-cracking, young man.
Я уже не в том возрасте, молодой человек, чтобы замки перекусывать
I'm too old to hear your preaching
Я уже не в том возрасте, чтобы слушать морали.
We're too old to be silly about this, aren't we?
Мы уже не в том возрасте, чтобы шутить об этом, не так ли?
You're too old for this!
Рамона, бросай эту работу, ты уже не в том возрасте.
Показать ещё примеры для «я уже не в том возрасте»...