your majesty — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «your majesty»
your majesty — ваше величество
How can Your Majesty personally participate?
Как Ваше Величество может лично принимать участие?
Eun Si Gyeong! Your Majesty.
Ваше Величество.
Your Majesty and I are the most typical type.
Ваше Величество и... да? ты не можешь.
Excuse me, your Majesty.
Извините, ваше Величество.
I can help, your Majesty.
Я помогу, ваше Величество.
Показать ещё примеры для «ваше величество»...
advertisement
your majesty — государь
— Not so, I do beseech your majesty.
— О нет! Мой государь, я умоляю...
They say His Majesty is quite displeased.
Говорят, государь недоволен.
Your Majesty!
Государь!
— Yes, Your Majesty.
— Слушаю, государь!
His Majesty sent the Chief General to look for him.
Государь послал главнокомандующего на его поиски.
Показать ещё примеры для «государь»...
advertisement
your majesty — ваше высочество
Before you go, Her Majesty and I have gifts for you.
Нет, Ваше Высочество. Мы хотим пожелать вам счастья в браке с герцогом Лавалем.
— Your Majesty. — Hi, there.
Ваше Высочество.
Your Majesty.
Ваше высочество...
His Majesty Gustave VI, his spouse Betsy and the princess Cristina.
Ваше Высочество Густава 6-го,Вашу милую супругу Бетти и юную принцессу Кристину!
Ah, Your Majesty! Ha!
Ваше высочество.
Показать ещё примеры для «ваше высочество»...
advertisement
your majesty — короля
Doth his majesty incline to it, or no?
Что, король — За или нет?
I beseech Your Graces both to pardon me. His Majesty hath straitly given in charge that no man shall have private conference... of what degree soever with your brother.
Прошу у ваших светлостей прощенья, король велел мне строго, чтоб никто — какого б званья ни был человек— беседы частной с герцогом не вёл.
His Majesty has had an idea.
Король призвал меня.
Good morning, your Majesty.
Доброе утро, Король.
The guests are waiting, your Majesty.
Гости ждут, Король.
Показать ещё примеры для «короля»...
your majesty — мой повелитель
No one will ride that beast, Your Majesty.
Этого зверя никому не объездить, мой повелитель!
— Your Majesty.
Мой повелитель.
The gods are with us, Your Majesty.
С нами боги, мой повелитель.
— Your Majesty.
Мой повелитель!
Your Majesty.
Мой повелитель...
Показать ещё примеры для «мой повелитель»...
your majesty — император
It will please our Majesty.
Император доволен.
Do you not know that His Majesty has expressly forbidden ballet in operas?
Вы не знаете, что император запретил балет в операх?
If His Majesty meets Hae Mo-Su, then war with the Hans will be inevitable.
Если император встретится с Хэ Мо Су, тогда война будет неизбежна.
His Majesty will definitely seek the killer who murdered Hae Mo-Su.
Император обязательно найдет убийцу Хэ Мо Су.
His Majesty is very worried to see you in this state, you must recover quickly.
Если вы будете так лежать, император начнет горевать. Соберитесь с силами и поднимитесь.
Показать ещё примеры для «император»...
your majesty — сир
Yes, Your Majesty, a pardon for the men of Sherwood.
Да, сир, прощения людей Шервуда.
And I shall produce these proofs, Your Majesty!
— Я вам их представлю, Сир.
It does amount to that, Your Majesty.
Именно так, сир.
I am persuaded, Your Majesty, that England must move forward to a more enlightened form of government based upon a true representation of a free people.
Мы полагаем, сир, что Англия должна идти ...к наиболее пресвященной форме правления, ...основанной на настоящем представительстве её граждан.
Indeed it is somewhat chilly, Your Majesty.
На улице свежо, сир.
Показать ещё примеры для «сир»...
your majesty — королевы
Her Majesty is in communication with my cousin, the king of France, and I have good reason to hope for support from Ireland.
У королевы хорошие отношения с моим кузеном, королем Франции, и у меня есть основания надеяться на поддержку Ирландии.
Ladies and gentlemen in ladies attire... allow me to present my favorite nephew. Newly relieved of her majesty's pleasure.
Дамы и господа в женским обличии, позвольте представить вам моего любимого племянника, недавно освобожденного от забот королевы.
Your Majesty, if I am elected, I promise to put an end to corruption.
Королева, если меня изберут, я обещаю покончить с коррупцией.
Admiral's Men, the Chamberlain's Men... and every one of you ne'er-do-wells that stand in contempt... of the authority vested in me by Her Majesty!
.. и все остальные фигляры находящиеся здесь,... что не считаются с властью,... дарованной мне королевой!
It is my business to protect Your Majesty against all things.
Мой долг Защищать королеву от любых напастей. Мне не нужна защита...
Показать ещё примеры для «королевы»...
your majesty — ваше превосходительство
Thas Ivkos feast, Your Majesty.
Это Ивкова слава, Ваше превосходительство.
Your Majesty...
Ваше превосходительство...
Your Majesty... is an honor to have you at my feast.
Ваше превосходительство... это честь принимать Вас на моей славе.
— Right away, Your Majesty!
— Уже, Ваше Превосходительство!
As soon as I get rid of this Ivkos feast, Your Majesty.
Как только я разберусь с этой Ивковой славой, Ваше превосходительство.
your majesty — барин
We waited so long for Your Majesty!
Ох, заждались вас, барин!
Your Majesty!
Барин!
Good morning , Your Majesty!
День добрый, барин!
— Yes,Your Majesty.
— Хорошо, барин.
Your Majesty, Kuziajewo's on fire!
Барин, Кузяево горит!