your bumping into — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your bumping into»

your bumping intoя столкнулась с

I bumped into him the other day.
Я столкнулась с ним на днях.
I bumped into Lynn, the temporary lollipop lady.
Я столкнулась с Линн, продаёт у нас сладости.
No, I bumped into him at Nervosa about a month ago.
Нет, я столкнулась с ним в Невросе около месяца назад.
I bumped into Jonathan, actually.
Вообще-то, я столкнулась с Джонатаном.
I just came down for a glass of milk and I bumped into Brian.
Я просто спустилась за стаканом молока и я столкнулась с Брайаном.
Показать ещё примеры для «я столкнулась с»...
advertisement

your bumping intoя ударилась об

I was lying asleep at the bottom of my little boat when it bumped into the jutting edge of the wharf.
Я спал на дне моей лодки, когда она ударилась о причал.
Because she bumped into the pedestal.
Потому, что она ударилась о пьедестал.
I bumped into a door.
Я ударилась об дверь.
I bumped into the bed corner while doing handstand in 4th grade.
Я ударилась об угол кровати, когда делала зарядку. Это было в 4-м классе.
I bumped into something.
Я ударился.
Показать ещё примеры для «я ударилась об»...
advertisement

your bumping intoя наткнулся на

Yes. I bumped into him down in the village.
Да, я наткнулся на него давеча в деревне.
So when I bumped into you and you said you were going to Acapulco, I thought, why not tag along?
Потом я наткнулся на вас, вы сказали, что летите в Акапулько ...ну я и решил присоединиться.
When I came back, I bumped into Mrs. Redfern.
По возвращении я наткнулся на миссис Ретферн.
I bumped into her.
Я наткнулся на нее.
I bumped into your sister.
Я наткнулся на твою сестру.
Показать ещё примеры для «я наткнулся на»...
advertisement

your bumping intoты врезался в

You bumped into me now in your dash to read the lunch specials?
Ты врезался в меня сейчас в своей панической спешке прочитать спецпредложения на обед.
You bumped into the ceiling, — so you get...
Ты врезался в потолок, так что ты не получишь...
You bumped into her when you arrived.
Ты врезался в неё, когда приехал.
You bumped into me.
Вы врезались в меня.
Well, you bumped into me.
Вы врезались в меня.
Показать ещё примеры для «ты врезался в»...

your bumping intoя встретил

I bumped into Louis Waters.
Я встретила Льюиса Уотерса.
I bumped into Marilyn Hess last week.
Недавно, я встретила Мерилин Хесс.
I bumped into Madoff on the street one day and he was wearing this quilted jacket with the collar up, and for some reason it creeped me out.
Однажды я встретила на улице Мэйдоффа на нём был стёганый пиджак с поднятый воротником и по какой-то причине, это сильно меня насторожило.
I bumped into Whip at the parking lot and we decided to go for a walk.
Я встретила на парковке Уипа, и мы решили прогуляться.
This is what I wanted... that day I‐I bumped into you.
Это то, что я хотела... тот день, когда я встретила тебя.
Показать ещё примеры для «я встретил»...

your bumping intoмы сталкиваемся

We bump into each other here.
Мы сталкиваемся здесь.
We bump into each other from time to time... in our charity work.
Мы сталкиваемся друг с другом время от времени... по нашей благотворительной работе.
We don't have to feel all weird and anxious every time we bump into each other.
Мы не должны чувствовать себя странно и смущённо Каждый раз, когда мы сталкиваемся друг с другом.
I bump into her everywhere.
Я сталкиваюсь с ней повсюду.
Anyway, I'm in Oslo and I bump into Josh Hepworth!
В общем в Осло я сталкиваюсь с Джошем Хепворсом.
Показать ещё примеры для «мы сталкиваемся»...

your bumping intoя натолкнулся на

I bumped into Grier today.
Сегодня я натолкнулся на Грир.
I bumped into him in a public toilet
Я натолкнулся на него в публичном туалете
I bumped into him three times in one day
Я натолкнулся на него три раза за один день
I bumped into him at a committee hearing a few months ago.
Я натолкнулась на него на одном из слушаний комитета.. несколько месяцев назад.
But after my marriage... After it ended, I bumped into David in Tandy's.
Но после моего брака... после того, как всё кончилось, я натолкнулась на Девида в Тенди.
Показать ещё примеры для «я натолкнулся на»...

your bumping intoмы встретились

We bump into each other halfway around the world?
Мы встретились на другом конце света.
I'm glad I bumped into you.
Я рада, что мы встретились.
So, when we bumped into each other in '45, I had lost my parents, and we were both on our own.
Когда мы встретились в 1945 году... мои родители тоже не выжили.
When I bumped into you, you'd just travelled the world, deciding what you wanted to do with your life, and this is what you chose.
Когда мы встретились, ты просто путешествовала, решала, как хочешь устроить свою жизнь, и ты это выбрала.
I bumped into her on Third Avenue and we couldn't remember why it didn't work out.
Мы встретились на третьей авеню и не могли вспомнить, почему у нас не получилось.
Показать ещё примеры для «мы встретились»...

your bumping intoты натыкаешься на

It was one of these ridiculous meet-cute clichés, where a guy and a girl just, you know... they bump into each other, and they... they fall in love.
Играли идиотскую сцену, избитую пошлость про то, как парень натыкается на девушку, и они... влюбляются.
Sally goes home, Catherine goes on to spend the night away from home, presumably in Lerwick, because the next morning, Sunday, she gets off the Lerwick bus and she bumps into Magnus again, then goes back to his house for cake.
Салли идет домой, Кэтрин продолжает гулять ночью вдали от дома, предположительно в Леруике, потому что на следующее утро, в воскресенье, она выходит из автобуса в Леруике и снова натыкается на Магнуса, затем возвращается в его дом за пирогом.
YOUR, UH, TUNNEL VISION AND YOUR BUMPING INTO WALLS AND... YES.
Об утрате периферийного зрения, и как ты натыкаешься на стены, и...
You bump into one of my relatives, "Sorry, Uncle Leo there's a building full of people burning down.
Ты натыкаешься на одного из моих родственников: "Простите, дядя Лео там горит здание, полное людей.
In the very young, this mechanism acts less like a clock and more like a mechanical toy which runs randomly around at high speed, only changing direction when it bumps into an obstacle.
В ранней молодости этот механизм работает не как часы, а как заводная игрушка,.. которая носится по полу беспорядочно на большой скорости,.. меняя направление только тогда, когда натыкается на препятствие.
Показать ещё примеры для «ты натыкаешься на»...

your bumping intoмы налетели на

I bumped into the future mayor of New York who just saved my life!"
Я налетела на будущего мэра, и он спас мне жизнь!"
And he was trying to get to the bathroom, but he practically ripped the back of my chair off trying to get there, so I turned around to say something, and he bumped into the guy next to him, the gunman.
И он пытался добраться до туалета, но он практически сорвал спинку моего кресла, пытаясь попасть туда, поэтому я повернулся, чтобы сказать ему что-нибудь, и он налетел на того парня рядом с ним, стрелявшего.
I bumped into her.
Я налетел на нее.
I bumped into him and fell.
Я на него налетела и упала.
You're the guy I bumped into.
Вы тот парень, на которого я налетел.
Показать ещё примеры для «мы налетели на»...