you were still alive — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you were still alive»

you were still aliveон ещё жив

That is, to say, if he is still alive.
То есть, скажем, если он еще жив.
— Do you think that he is still alive, Smitty?
— Вы думаете, что он еще жив, Смитти?
He is still alive.
Он еще жив.
He is still alive?
Он ещё жив?
But in order to get away with his murder, you needed to prove he was still alive.
Но чтобы отвести от себя подозрения в его убийстве, вам нужно было доказать, что он ещё жив.
Показать ещё примеры для «он ещё жив»...
advertisement

you were still aliveон жив

But so far he is still alive.
Но пока он жив.
All I had to do was wait for them to prove he was still alive.
Мне нужно было только дождаться, когда они докажут, что он жив.
— As far as we know, he is still alive.
— Насколько мы знаем, пока он жив.
He is still alive.
Он жив.
And yet, he's still alive.
И, однако, он жив.
Показать ещё примеры для «он жив»...
advertisement

you were still aliveон до сих пор жив

The only wonder is he's still alive.
Просто чудо, что он до сих пор жив.
They hit him with five shots, and he's still alive!
Они пять раз стреляли в него, а он до сих пор жив!
You're lucky he's still alive.
Радуйся, что он до сих пор жив.
I couldn't pay the hospital... so I pretended... that he was still alive... and I put him in a wheelchair... and I took him home in a taxi.
Я не могла оплачивать больницу. И я притворилась, что он до сих пор жив. Я посадила его на инвалидное кресло.
He's still alive?
— И он до сих пор жив?
Показать ещё примеры для «он до сих пор жив»...
advertisement

you were still aliveон выжил

— Spock. Is it me, Jim, or am I so sentimental that I just have to keep believing that he's still alive out there in that mass of protoplasm?
Неужели я стал таким сентиментальным, что хочу верить, что он выжил в этой протоплазме?
— But he's still alive.
— Да, но он выжил.
And he's still alive?
И он выжил?
How come you're still alive?
Но как ты выжила?
But you're still alive.
Но ты выжила
Показать ещё примеры для «он выжил»...

you were still aliveчто живой останешься

I feel guilty that I'm still alive.
Я чувствую себя виноватой, что осталась в живых.
Well, then how come we're still alive?
Тогда как мы остались живы?
We should all just put it behind us and be grateful we're still alive.
Надо забыть всё это и радоваться, что остались живы.
In fact, the only reason you're still alive is that she shot you from across the room.
По сути, единственное, благодаря чему ты осталась жива, это потому что она стреляла в тебя с другого конца комнаты.
What if April 29th comes and goes, and you're still alive?
Что если 29 апреля придет, пройдет, и ты останешься жив?
Показать ещё примеры для «что живой останешься»...

you were still aliveбудете ещё живы

When you realise that, you come back. If you're still alive then.
Когда вы это поймете, вы вернетесь, если будете еще живы тогда.
Yeah, assuming you're still alive.
Да, если будете еще живы.
What if he's in a coma for, like, twenty years and he comes out of the coma and you guys are all dead, but I'm still alive and I'm a famous race car driver,
Что если он впал в кому лет на двадцать И когда выйдет из комы, вы все уже будете мертвы, Но я буду еще жив и стану знаменитым гонщиком,
Who knows how Junpei would have turned out if he were still alive.
Кто знает, кем бы стал Джунпей, будь он ещё жив.
Back then we promised to each other in the middle of kisses and morning dew that we'd meet there again in 50 years, if we were still alive.
Тогда мы пообещали друг с другу между поцелуями и утренней росой , что мы должны встретится опять через 50 лет, если мы все еще будем живы.
Показать ещё примеры для «будете ещё живы»...

you were still aliveмы доживём до

If we're still alive...
— Если мы доживем до завтра...
If we're still alive tomorrow morning, I want you to find another line of work.
Если мы доживем до завтрашнего утра, ...То я хочу чтобы ты нашел себе другую работу.
I'll see you at the reunion... if I'm still alive.
Увидимся на встрече Если я до нее доживу
if I'm still alive.
Чертовски верно, если доживу.
If we're still alive in the morning, then we'll know we're not dead!
Если мы доживём до утра... то будем знать, что живы.
Показать ещё примеры для «мы доживём до»...

you were still aliveя ещё

No, I'm still alive... Manzou is dead, but freedom will never die...!
Нет... я ещё не у... вы своего не добьётесь...
They're mostly coming to see if I'm still alive.
Они, как пpавилo, пpиезжают пpoстo узнать, не умеp ли я еще.
But you're still alive, both literally and figuratively.
Но ты ещё на ногах, буквально и фигурально.
— That our leaders took loans from the West, so they can lead luxurious life? -How are grandsons will spit on our photos, and sons won't dare while we're still alive? -That double standards are brought almost to perfection?
...что наши руководители взяли кредитов на Западе только для того, чтобы их украсть что наши внуки плюнут на наши портреты, а дети будут смеяться над нами еще при нашей жизни что это двойная мораль, доведенная до вершины совершенства что молодежь спрашивают только тогда, когда обвиняют в чем-нибудь...
Thanks to these apes he was still alive.
Благодаря им он все еще жив-