you dragged — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you dragged»

you draggedвы тащите

What are we dragging?
— Что это мы тащим? .
We drag it along like a big old dog.
Мы тащим его на себе как большая дряхлая собака.
Then we drag them back to their apartments, we put them in their beds, you know?
Потом мы тащим их обратно по квартирам кладём их по кроватям.
But, no, he drags his wife along, too.
Еще жену тащит.
Or is it the noise of it dragging itself along the ground...?
Или это звук от того, что тащит само себя по земле?
Показать ещё примеры для «вы тащите»...
advertisement

you draggedты притащил

You drag me to this awful, ugly place... You poke your head out of your 2000 dollar shellac ...and call it reality.
Ты притащил меня в это ужасное, гадкое место, высунул свою голову из панциря за 2 тысячи долларов, как черепаха, и говоришь о действительности?
Aha! You drag me all the way to this smelly dump...
Слушай, ты притащил меня в такую дыру...
You dragged them all The way down here.
Это ты притащил их прямо сюда.
Why did you drag me up here?
Зачем ты притащил меня сюда?
You dragged me here to look at these?
Ты притащил меня сюда, чтобы показать эти фото?
Показать ещё примеры для «ты притащил»...
advertisement

you draggedя вытащил

I dragged you out of hell.
Я вытащил тебя из ада.
Don't know why I dragged him out of the river!
Не знаю, зачем я вытащил его из воды. Надо было там и оставить.
I dragged you out of the deep end and that's the thanks I get.
Я вытащил тебя из омута и это твоя благодарность.
i dragged you out of hell.
«Прежде» Я вытащил тебя из ада.
You dragged me off Kirby Plaza?
Ты вытащила меня с Кирби Плаза?
Показать ещё примеры для «я вытащил»...
advertisement

you draggedона затащила

They dragged her to a solitary cell gave hera severe cerebral edema.
Они затащили ее в одиночку, и устроили серьезную травму мозга.
They drag these idiots up on stage and then blindside 'em.
Они затащили этих идиотов на сцену и склоняют их недостатки.
The cop was tough They dragged him upstairs and beat him up for a good 10 minutes
Они затащили его наверх и избивали целых десять минут.
They dragged me here
Они затащили меня сюда
She dragged me here then vanished.
Она затащила меня сюда а потом исчезла.
Показать ещё примеры для «она затащила»...

you draggedты втянул

Now you dragged me into this investigation and you are now going to cooperate with me!
Вы втянули меня в это расследование, и теперь вы будете сотрудничать!
What did you dragged my father into?
Во что Вы втянули моего отца?
Where did you drag my father into?
Во что Вы втянули моего отца?
And now you dragged someone else into it.
А теперь ты втянул в это других людей.
You dragged your brother into this?
Ты втянул в это своего младшего брата?
Показать ещё примеры для «ты втянул»...

you draggedон потащил

After the parade, he dragged me to City Hall and bought a marriage license.
После парада он потащил меня в мэрию и купил бланки свидетельства о браке.
Then he dragged me... then he threw me down... tore my pants off... and then he was inside me.
Потом он потащил меня потом повалил меня вниз стянул мои брюки и потом он оказался во мне.
He dragged the mattress into the studio.
Он потащил матрас в свою студию
Then he dragged her from the couch into the bedroom. STABLER:
Затем, с дивана, он потащил её в спальню.
Then she took me by the hand and she dragged me to the kitchen.
А меня схватила за руку... и потащила на кухню.
Показать ещё примеры для «он потащил»...

you draggedя таскаю

He better not be long, because I don't know where the stash is... and if they dragging us all over this part of town--
Лучше бы он вернулся поскорее, потому, что я не знаю где тайник... и если они таскают нас по по этому району--
He better not be long, 'cause I don't know where the stash is... and if they dragging us all over this part of town--
Лучше бы он вернулся поскорее, потому, что я не знаю где тайник... и если они таскают нас по по этому району--
Why I drag you behind me like a dog?
Почему я таскаю тебя за собой, как собачку?
I reckon the reason I drag you out here is I'm as sentimental as the next fellow when it comes to old times.
Наверное, я таскаю вас сюда только потому, что тоскую по старым временам, как и все старики.
Why do you think i drag you everywhere, huh?
Почему ты думаешь, что я постоянно тебя за собою таскаю?
Показать ещё примеры для «я таскаю»...

you draggedвы нас сюда притащили

But a friend, he dragged me out to play with him one day.
Просто друг притащил меня сюда поиграть однажды.
They dragged Rita in and grilled her about you.
Они притащили сюда Риту и допросили ее с пристрастием по поводу тебя.
Why did you drag me here?
Зачем ты меня сюда притащила.
Your old dad, he got out the chain saw, and he dragged it back... from the front yard of the Winterson house.
Ваш старый папаша, он достал цепную пилу, и он притащил ее сюда — прямо с переднего двора дома Уинтерсонов. — Вот это ель так ель.
I know I dragged you out here, but I'm beginning to think this is just a waste of time.
Я сам тебя сюда притащил, Скалли, но теперь всё больше убеждаюсь, что мы зря теряем время.
Показать ещё примеры для «вы нас сюда притащили»...

you draggedты тянешь

Why are you dragging him into a seedy world reserved for bottom-feeders?
А почему ты тянешь его в распущенный мир, где водятся такие как ты?
The longer you drag it, the more risky it is on your life.
Чем дольше ты тянешь с этим, тем опаснее это становится для тебя.
There's no other entrance they could've gotten into unless they dragged the body 200 yards all the way back to the gym.
Мы знаем это. Нет никакого другого входа, в который они, могли бы войти если они не тянули тело 200 ярдов всю дорогу назад в спортзал.
Where do you dragging him?
Куда ты его тянешь?
Why are they dragging this on?
И что, спрашивается, они тянут?
Показать ещё примеры для «ты тянешь»...