wrecked him — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «wrecked him»

wrecked himразрушил мою

You wrecked my career.
Ты разрушил мою карьеру.
About how I let it wreck my whole life.
О моей болезни. О том, как я разрушил мою жизнь.
I mean, first, I wreck my family by reporting my dad, and now this?
В смысле, сначала я разрушил мою семью, сдал отца, и теперь это?
Your father has wrecked my life.
Твой отец разрушил мою жизнь.
She said, «Haskell, you're an ungrateful parasite Who destroyed my body and wrecked my life.»
Она сказала «Хаскел, ты неблагодарный паразит, ты уничтожил мое тело и разрушил мою жизнь.»
Показать ещё примеры для «разрушил мою»...
advertisement

wrecked himразбил

You almost wrecked my car!
Ты мне всю машину разбил.
I wrecked my car the other day, I came by taxi.
Я разбил машину недавно. А сюда приехал на такси.
I wrecked my car.
Я разбил машину.
When Tyler was 14, he wrecked his bike, ruptured his spleen.
Когда Тайлеру было 14 он разбил мотоцикл, авария стоила ему разрыва селезенки.
LOOK DOCTOR, I WRECKED YOUR JEEP.
Доктор, я разбил джип.
Показать ещё примеры для «разбил»...
advertisement

wrecked himиспортил

And you have to go and wreck it.
А ты все испортил.
All right, I probably wrecked it.
Ну ладно, я вроде всё испортил.
You wrecked it!
Ты все испортил!
And you made me wreck my skin graft!
Из-за тебя я испортил трансплантат!
— Hasn't wrecked it...
— Я его не испортил.
Показать ещё примеры для «испортил»...
advertisement

wrecked himего сломал

Wrecked it when I was 13.
Я его сломал, когда мне было 13.
You've wrecked it!
Ты его сломал!
Wife took off, and poor Ray... it wrecked him.
Жена ушла, и болезнь Рэя... его это сломало.
If he wrecks my phone, that redhead meatball is gonna be roadkill.
Если он сломает мой телефон, я сделаю из рыжего толстяка котлету.
I don't want to be part of wrecking her life, too...
Я не хочу сломать ей жизнь...
Показать ещё примеры для «его сломал»...

wrecked himразрушает мою

But it's wrecking my life.
Но это разрушает мою жизнь.
He's killing people and wrecking my life.
Он убивает людей и разрушает мою жизнь.
I know that you think he's wrecking mine, but am I just really screwing things up for him?
Я знаю, ты думаешь, что он разрушает мою, но неужели все его проблемы действительно из-за меня?
Just do the stupid cloaking spell so I can go grab Elena and you can go back to wrecking my mansion.
Просто сделай это тупое маскировочное заклинание. чтобы я мог спасти Елену и можешь вернуться разрушать мой особняк.
I cannot believe you made me feel so guilty for betraying you and wrecking our marriage, when you masterminded this whole thing.
Поверить не могу, что ты заставила меня винить себя за то, что я разрушаю наш брак, когда ты все сама подстроила.
Показать ещё примеры для «разрушает мою»...

wrecked himвсё портишь

— Because... I'm finally getting him excited about Hanukkah... and you're wrecking it.
— Потому что мне наконец-то удалось заинтересовать его Ханукой а ты все портишь!
And you're wrecking it.
А ты сейчас всё портишь.
You're kinda wrecking it.
Ты как-бы всё портишь.
You're wrecking it.
Ну, что ты все портишь?
I don't wanna wreck your saturday night.
Я не хочу портить тебе субботний вечер.
Показать ещё примеры для «всё портишь»...

wrecked himломаю

— Am I wrecking my car?
— Я ломаю машину?
I am wrecking my brain on how to take this trunk back with us?
Да я голову ломаю, как бы это дерево с собой увезти...
Beckham can bend it, Ralph can wreck it, Raj can blow it.
Бекхам развлекается, Ральф ломает, а Радж всё портит.
Eventually, they learned they were wrecking their own toys, and they stopped.
В итоге, они осознали, что ломают собственные игрушки. И прекратили.
— Please don't wreck my fun.
— Пожалуйста, не ломай мне кайф.
Показать ещё примеры для «ломаю»...

wrecked himуничтожить вашу

Jess, please, this would wreck her.
Джесс, прошу, это уничтожит ее.
It would wreck us.
Это нас уничтожит
Someone deliberately and maliciously attempting to wreck my show.
Кто-то злонамеренно задумал уничтожить мою пьесу...
Is this a goddamn conspiracy to wreck my show?
Это что заговор, чтобы уничтожить мое шоу?
So you'd rather wreck your future than tell your dad you hate football ?
Ты уничтожишь свое будущее, но не скажешь отцу, что ненавидишь футбол?
Показать ещё примеры для «уничтожить вашу»...

wrecked himрушить твою

Let's not wreck our divorce, too.
Давай не будем рушить и наш развод.
Your family has a real thing for wrecking my home.
У вашей семьи прекрасно получается рушить мою.
I hate to wreck your theory, but I was named Six by my parents.
Не хочу рушить вашу теорию, но именем меня одарили родители.
That's always wrecked my life in the past.
Это всегда рушило мою жизнь раньше.
Didn't say you were wrecking my house.
Но не сказали, что ты рушишь мой дом.
Показать ещё примеры для «рушить твою»...

wrecked himразнёс

When I first joined the league, it almost wrecked me... busted finger, chipped tooth, and what turned out to be gonorrhea.
Когда я первый раз попала в команду, меня чуть не разнесло мячом... Мне сломало палец, перекосило зуб, правда оказалось, что это гонорея. Что ж, было приятно с тобой пообщаться.
Carla is out of control, and they've wrecked my room.
Карла вышла из-под контроля и они разнесли мой номер.
You've totally wrecked our room.
Ты разнесла нашу комнату.
He's probably gone to wreck your bedroom. SHE SCOFFS
Должно быть решил разнести твою спальню.
And if you continue in trying to pull me to bits in there, I will wreck your marriage and your career faster than you can say — I'm just doing my job.
А если ты будешь пытаться разнести меня там вдребезги, я разобью твои брак и карьеру быстрее, чем ты скажешь...
Показать ещё примеры для «разнёс»...