испортить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «испортить»
«Испортить» на английский язык переводится как «spoil» или «ruin».
Варианты перевода слова «испортить»
испортить — ruin
Но ты все испортила.
Because of you everything got ruined.
Эй, прости что я... испортила твоё жаркое свидание.
Hey, I'm sorry I... ruined your hot date.
Сожалею, что испортил ваш пикник.
I'm sorry I ruined your pic-nic.
В прошлое воскресенье я испортил ваш пикник. Я хотел бы, чтоб вы простили меня.
Last sunday I ruined your pic-nic I would like it if you pardon me.
Похоже, я всё-таки испортил вам отпуск.
I guess I really ruined your vacation for you.
Показать ещё примеры для «ruin»...
испортить — spoil
— Я не хочу испортить вам удовольствие.
— I don't like to spoil your fun.
Наверное мне не стоит все это рассказывать, а то испорчу вам просмотр.
I guess I shouldn't be telling you this, 'cause it might spoil the picture for you.
— Тогда ты все испортишь. — Я не смогу спать!
— Yes, but you'll only spoil it if you see it tonight.
Надеюсь, швейцар впустит ее, иначе испортит нам все веселье.
I'm only afraid the doorman may spoil all our fun.
Я с таким трудом добилась такой фигуры, чтобы испортить ее сейчас.
Well, I've worked too hard to get this figure to spoil it now.
Показать ещё примеры для «spoil»...
испортить — screwed up
Даже если мне кто-то нравится, я умудряюсь все испортить.
Even if I want a fella, somehow or other I manage to get it screwed up.
Я испортила тебе поездку.
I screwed up your ride.
Попытался повернуть клапан и все испортил.
He pranged his regulator and his mixture got screwed up.
Все испортил.
I screwed up.
Очевидно, я всё испортил.
Obviously, I screwed up.
Показать ещё примеры для «screwed up»...
испортить — messed up
Кто-то, кажется, испортил вашу книгу.
Someone seems to have messed up your book.
Что, если ваша мама узнает что Вы испортили ее одежду!
What if your mother finds out you messed up her clothes!
Ты испортил моего лося!
You messed up my moose!
Берти, не говори мне, что ты опять все испортил.
Don't tell me you've messed up.
И я думаю, мы с вами сможем сдержать это от выхода за рамки ситуации, где женщина с плохим характером злится из-за того, что ей немного испортили прическу на телевидении.
We can keep this from escalating beyond a woman being angry at getting her hair messed up.
Показать ещё примеры для «messed up»...
испортить — blow
Ты этим все испортил.
You blew it.
Да, ты сегодня по-настоящему всё испортил.
Boy, you really blew it today.
Ты всё испортил.
You blew the whole thing.
Ты всё испортила своим высокомерием.
You blew it with your arrogance.
Вы все испортили, когда попытались сбежать.
You blew the deal when you tried to escape.
Показать ещё примеры для «blow»...
испортить — fucked up
Ты испортил свою жизнь, хорошо?
You fucked up, all right ?
Я всё испортил.
I'm all fucked up.
На этот раз я действительно все испортил этим.
I really fucked up this time.
Ты все испортил.
That was so fucked up.
Я все испортила.
L... I fucked up.
Показать ещё примеры для «fucked up»...
испортить — destroy
Человек старается его испортить, и в чём-то это ему, увы, удаётся, но он ничего не может поделать со своей глубинной натурой.
Even though people do everything possible to destroy it and have some success at it we can not go against our true nature.
Думаете, я позволю какому-то бармену испортить жизнь моей дочери?
You think I'm letting some bartender walk into my family and destroy my daughter's life? — That is her choice!
— Что если ты испортишь его?
— What if you destroy him?
Испортишь все, что мы сделали.
Destroy everything?
Каким нужно быть психом, чтобы хотеть испортить самую счастливую ночь в жизни старшеклассников?
What kind of sicko would destroy the happiest night of a senior's life?
Показать ещё примеры для «destroy»...
испортить — mess up
Я и мои друзья здесь, чтобы испортить наши жизни, а вы не повторяйте наших ошибок.
My friends and I are here to mess up our lives so you don't have to.
Эй, послушай. Этот тип не сможет испортить мой нос.
Hey, listen, the Bozo don't live that can mess up my nose.
Ты испортила мне жизнь и теперь сожалеешь.
You mess up my life, And you say you're sorry.
Эй, не испортите её причёску!
Hey, don't mess up sister boy's hair.
И не испорти торт. Я обещал принести кусочек детишкам.
And don't mess up the cake. I promised to bring back a piece to my kids.
Показать ещё примеры для «mess up»...
испортить — sabotage
Саботаж. Этот гад испортил машину.
That villain sabotaged the car.
Если б я была подозрительной, капитан, я бы решила, что вы испортили телепорт, чтобы выиграть время.
If I had a suspicious nature, captain, I would say that you sabotaged the transporter to buy time.
Я полагаю, что она испортила это соединение.
I believe she sabotaged this coupling.
Прошлой ночью я испортил автомат для изготовления бубликов.
I sabotaged the bagel machine last night.
Я думаю, на неком уровне, ты испортил свое прослушивание чтобы Бен получил роль.
I think, on some level, you sabotaged your own audition so Ben would get the part.
Показать ещё примеры для «sabotage»...
испортить — make
Слушай, если охота по нудеть и испортить мне настроение, сделай это попозже.
Look, if you're gonna bug me and make me feel bad, can you do it later, please?
— Эти правила написали женщины, которых никто не хочет... чтобы испортить настроение женщинам... которых хотят все.
The women who wrote that book wrote it because they couldn't get laid... so they constructed this whole bullshit theory... to make women who can get laid feel bad.
Или ты хитришь, но тогда я испорчу тебе жизнь.
Or you're a smart ass. But then, I'll make your life miserable.
Я сижу и думаю, как бы испортить людям настроение.
I sit here and think of ways to make people feel bad.
Как это может всё испортить, это только должно всё улучшить.
It's only gonna make things better. — You think so?
Показать ещё примеры для «make»...