without talking — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «without talking»

without talkingбез разговора

Ann, can we please have just one dinner without talking about your damn agoraphobia?
Энн, пожалуйста, мы можем хоть раз спокойно поужинать без разговора о твоей чертовой агорафобии?
Without waiting, without talking to Marcus and Rudy, without even checking with the doctors.
Без ожидания, без разговора с Маркусом и Руди даже без согласия с врачами.
I think I can avoid putting another hole in my leg without talking about my mother.
Думаю, я мог бы не делать еще одну дыру в моей ноге без разговора о моей матери.
But you are to make no decisions without talking to me first.
Но не принимай никаких решений без разговора со мной.
Just idle talk without the talk.
Просто треп, без разговора.
Показать ещё примеры для «без разговора»...
advertisement

without talkingговоря

I can't talk to you about her without talking to you about me.
Я не могу рассказать тебе о ней, не говоря о себе.
You can't talk about truth without talking about learning how to die.
Нельзя говорить об истине, не говоря о том, как можно научиться умирать.
Now, you can't talk about bicycles without talking about rubber.
Нельзя говорить о велосипедах, не говоря о резине.
Well, they can't have the whole convention without talking about the war.
Ну, они же не могут не говорить о войне все собрание.
And they can go, like, a year without talking to each other and they get together and they don't miss a beat.
Они могут год не говорить друг с другом, а потом собраться вместе как ни в чём не бывало.
Показать ещё примеры для «говоря»...
advertisement

without talkingне разговаривая

Can one live at all without talking freely?
Может ли кто-то жить не разговаривая свободно?
All right, you came right upstairs without talking to the doorman.
Хорошо, ты сразу поднялся наверх, не разговаривая со швейцаром.
This ability to know things to talk to each other without talking at all, just mind-to-mind.
Это способность узнавать скрытое. Не разговаривая друг с другом, угадывать возникшие мысли.
We can communicate without talking.
Мы можем общаться, не разговаривая.
Without talking to a single human being.
Не разговаривая ни с одним человеком.
Показать ещё примеры для «не разговаривая»...
advertisement

without talkingне поговорив

How could you have made that decision without talking to me?
Как ты мог принять решение о нашем сыне, подобно этому, не поговорив со мной?
So you went ahead and changed them without talking to me.
Поэтому вы взяли и изменили их, не поговорив со мной.
How could you apply without talking to me?
Почему ты обратился туда, не поговорив со мной?
Have you written the press release without talking to me first?
Ты написал это сообщение для прессы? Не поговорив со мной?
You suddenly walk out of the meeting and fly to Nebraska without talking to me about it, and you think messages make it okay?
Ты выходишь с совещания и летишь в Небраску, не поговорив со мной, и думаешь, смс достаточно?
Показать ещё примеры для «не поговорив»...

without talkingне обсудив

— How could we think without talking?
— Как можно думать, не обсудив? — Попытайся!
You bought a new car without talking to me?
Ты купила новую машину не обсудив это со мной?
Without talking to me?
Не обсудив со мной?
Without talking to you?
Не обсудив это с тобой?
And why did you have me sign it without talking to me about it first?
И почему ты дал мне это на подпись, не обсудив это сначала со мной?
Показать ещё примеры для «не обсудив»...

without talkingне посоветовавшись

You made up a new flyer without talking to me about it first?
Ты сделала листовку, не посоветовавшись со мной?
Just never do that again without talking to me first.
Но лучше не делай ничего, не посоветовавшись со мной.
You keep making all these big decisions without talking to us first.
Ты принимаешь все важные решения не посоветовавшись с нами.
Without talking to me?
Не посоветовавшись со мной?
The police don't make a move without talking to him first.
Полиция не делает ничего, не посоветовавшись с ним.
Показать ещё примеры для «не посоветовавшись»...

without talkingне сказав

I cannot believe you did this without talking to me.
Я не могу поверить, что ты сделала это, это, не сказав мне.
Daddy bought a dog — without talking to mommy?
Папа купил собачку, не сказав мамочке?
You did this without talking to me?
Ты это сделала, не сказав мне?
Don't do anything without talking to me.
Не делай ничего, не сказав мне.
You changed the plan without talking to me?
Ты изменил план, не сказав мне об этом?
Показать ещё примеры для «не сказав»...

without talkingбез слов

She came up with this way of me telling her things without talking.
Она придумала такой метод, когда я рассказывала ей вещи без слов.
Without talking!
Без слов!
Nobody brings you unless they're trying to say something without talking.
Никто не приводит с собой такого, как ты если только он не пытается сказать что-то без слов.
It's possible to communicate feelings without talking.
Чувства возможно передать без слов. Я в этом уверен.
Let's fuck without talking.
Тш-ш... Давай потрахаемся без слов.
Показать ещё примеры для «без слов»...

without talkingмолча

You can go with me into this wedding, if you can do it without talking.
Можешь пойти со мной на эту свадьбу, если сможешь сделать это молча.
Can we just take in the city for a minute without talking?
Можем мы просто минуту покататься по городу молча?
It's seriously boring at the temple. and sitting still without talking for hours.
На самом деле в храме такая тоска. и сидеть молча несколько часов.
You're just gonna sit there all day without talking?
Так и будешь сидеть и молчать весь день?
Lying on the floor without talking.
Мы очень долго лежали на полу в ванной и молчали.

without talkingне общались

It's not unusual that we go for a couple of days without talking.
Это обычное дело, что иногда мы пару дней не общались.
How'd we go 10 years without talking?
Как так вышло, что мы не общались 10 лет?
Don't be sorry. He and I have gone years without talking in the past; It's an arrangement that works.
В прошлом мы годами с ним не общались; и эта система работала.
We have never gone this long without talking.
Мы никогда не прекращали общаться так надолго.
Do you know the last time I went this long without talking to Char or Mads?
Ты хоть знаешь, когда в последний раз я так долго не общалась с Шар и Мэдс?